Скажите честно Çeviri Portekizce
28 parallel translation
Скажите честно, есть ли в России что-нибудь подобное?
Sejamos sinceros. Temos algo assim na Rússia?
Скажите честно, я вам не нравлюсь? Так и знала. Но сейчас мы с вами займемся любовью, так что никуда вы не пойдете.
Sei que não gosta de mim,... mas farei amor com você, e então, não poderá voltar.
Скажите честно.
Seja honesto.
Скажите честно.
O que acha do seu adversário?
Альтеро, как мужчина мужчине, скажите честно. Любовница?
Enfim, de homem para homem, confesse, há uma mulher no meio?
Скажите Честно
Sinceramente.
Скажите честно.
Seja honesta.
Скажите честно, я что, неадекватно реагирую?
Sou só eu? Estou a exagerar?
Скажите честно, вы не против, если он проведет у нас пару недель?
E queria que me respondessem honestamente. Há algum problema se ele ficar aqui uma semana... ou duas?
Скажите честно, вас не удивили наши расценки?
E o preço citado, para sua surpresa, não é justo e honesto?
Скажите честно.
- Sejam sinceros.
Но если я дам ещё 5 лет, 10 лет или дажу 20. Скажите честно,
Se te desse mais 5 anos, 10 anos, mais 20 anos, diz-me sinceramente...
Очень жаль, Оуэн. Но всё-таки скажите честно.
Sinto muito, Owen, tenho que perguntar e quero a verdade.
Скажите честно.
Pode dizer-me.
- Скажите честно, если бы ваш сын спал с мужчиной, вы правда не были бы против?
Seja sincera : se o seu filho partilhasse a cama com um homem, acha que não se importaria?
Скажите честно.
Sê realmente honesto.
Скажите честно, разве мое имя так уж важно?
Diga-me, sinceramente, saber o meu nome era mesmo importante?
Скажите честно, я правильно сделала?
Diga-me honestamente, fiz o que era o melhor?
Скажите честно, я поступила правильно?
Diz-me honestamente. Eu fiz a coisa correcta?
Скажите честно, что вы думаете?
Seja franca. O que pensa?
Ну, вы знаете, Крид - лучший. Полагаю, мне нужно будет выложиться по максимуму. Скажите, Рокки, честно.
Aqui para nós onde é que arranjou o nome de "Garanhão Italiano"?
Скажите мне честно, профессор, это плавниковая гниль?
Seja sincero, professor. É doença das barbatanas?
Скажите мне честно : на что вы рассчитываете в этом деле?
Dizei-me a verdade. Quais são as vossas esperanças para esta missão?
Хорошенько подумайте и честно скажите.
Matou a Linda Harrell de propósito?
Мистер Флечер, честно, Вам не понравился наш рисунок? Вы только скажите.
Sr. Fletcher, a sério, se não gosta da pintura, pode dizer-me.
Скажите мне честно.
Diga a verdade.
Скажите честно.
Seja sincero.
Тогда скажите мне честно, что вы делаете в этой части?
Então, sinceramente, diga-me o que faz neste Quartel?
честно говоря 4444
честное слово 1099
честно 3965
честность 194
честному 378
честно признаться 19
честности 20
честно сказать 111
честной 18
честное пионерское 21
честное слово 1099
честно 3965
честность 194
честному 378
честно признаться 19
честности 20
честно сказать 111
честной 18
честное пионерское 21
честно скажу 39
скажи еще раз 101
скажи ещё раз 66
скажи мне 7075
скажи 13353
скажи еще 33
скажи ещё 21
скажи мне еще раз 22
скажи привет 80
скажите 5893
скажи еще раз 101
скажи ещё раз 66
скажи мне 7075
скажи 13353
скажи еще 33
скажи ещё 21
скажи мне еще раз 22
скажи привет 80
скажите 5893
скажи это еще раз 58
скажи правду 274
скажите еще раз 19
скажи мне правду 392
скажи мне честно 49
скажи ему 2673
скажи мне это 30
скажи мне сейчас 30
скажите пожалуйста 37
скажи да 109
скажи правду 274
скажите еще раз 19
скажи мне правду 392
скажи мне честно 49
скажи ему 2673
скажи мне это 30
скажи мне сейчас 30
скажите пожалуйста 37
скажи да 109
скажи ей 1533
скажи еще что 17
скажите мне 1768
скажи мне это в лицо 16
скажи им 1451
скажи мне имя 16
скажи мне то 42
скажи нам 424
скажи честно 186
скажи спасибо 160
скажи еще что 17
скажите мне 1768
скажи мне это в лицо 16
скажи им 1451
скажи мне имя 16
скажи мне то 42
скажи нам 424
скажи честно 186
скажи спасибо 160