Сколько с нас Çeviri Portekizce
47 parallel translation
Сколько с нас?
Quanto lhe devo?
- Сколько с нас, Лайл?
Quanto queres?
Сколько с нас? 4.50?
Quanto devemos?
Сколько с нас?
Eu pago. Quanto é?
Сеньор, сколько с нас?
Aquela porta ali? Repara.
Еще раз, сколько с нас?
Quanto é que disse que era?
- Сколько с нас?
- Quanto custa?
Сколько с нас за это?
- Quanto é para todos?
- Сколько с нас?
- Quanto lhe devo?
- Отлично, сколько с нас?
- O que pagamos?
Сколько с нас?
Quanto quer?
Сколько у нас нервных клеток? Может быть, 100 миллиардов. Что сравнимо с количеством звёзд в Млечном Пути.
Cada um de nós tem talvez 100.000 milhões de neurónios, comparável ao número de estrelas na galáxia Via Láctea.
И у нас столько же шансов пообщаться с ними сколько у муравья - пообщаться с нами.
Temos tantas hipóteses de comunicar com eles... Nós sabemos, já tentamos.
Я идею в виду, сколько жизней было потеряно или сломано с тех пор, как она позвала нас сюда?
Quantas vidas se perderam desde que nos convocou até aqui?
В городе с бешеным ритмом, где воскресную газету ты получаешь уже в субботу можно ли осознать, сколько времени осталось у каждого из нас?
Numa cidade tão acelerada, onde nos dão o jornal de domingo ao sábado, como poderíamos saber quanto tempo nos restava?
Это ж сколько ВМW берет с нас за фирменную краску машины?
Olha o que a BMW nos cobra em tinta! O trippa di zia.
Сколько из этого твои? Все будет зависеть от настроения дяди прокурора, а он нас спросит, сотрудничал ли ты с нами?
O tipo de pena que te vai ser aplicada apenas depende do humor do promotor, e ele vai-nos perguntar, "Ele colaborou?"
возможно, по этой причине мы не грели воды столько, сколько было необходимо. Так или иначе, у нас не было с собой столько газа.
e por essa razão, talvez não tivéssemos derretido tanto gelo quanto devíamos mas também não tínhamos muito gás.
Сколько у нас с собой денег?
Quanto dinheiro temos?
Сколько раз он просил нас... обращаться с ним как со взрослым?
Quantas vezes ele pediu para ser tratado como adulto?
С учетом того, сколько у нас времени, думаю, это наш главный козырь.
Dado o tempo que temos, acho que esta é a nossa alternativa mais viável.
Смейтесь, сколько хотите, но я думаю, что у нас с Этель что-то есть.
Podes rir, mas acho que a Ethel e eu temos realmente alguma coisa.
Сколько лет Чарли? Какое-то время у нас с Китом все было замечательно,
Quantos anos tem o Charlie? Seis. O Keith e eu estávamos óptimos por uns tempos e depois nem tanto.
Мешок с деньгами, сколько у нас денег?
Reservas de dinheiro, quanto temos?
А сколько у нас с вами было приключений!
E pense em todas as aventuras que já tivemos.
Мы все беспокоимся о том, сколько его у нас с ней.
Preocupava-nos o tempo que teríamos para estar com ela.
Боже это так потрясающе что вы были с моим папой друзями на протяжении.... хз.. сколько лет и теперь у нас появилась связь.
Céus, é incrível que tens sido amigo do meu pai durante anos e agora temos esta ligação.
Я не представляю, сколько будет стоить покупка Сиэттл Грейс, но я гарантирую, что это больше, чем если четверо из нас объединятся.
Não faço ideia de quanto vai custar o Seattle Grace, mas posso garantir que é mais do que temos juntos.
Сколько у нас с тобой снежных дней осталось?
Quantos dias de nevão teremos para passar juntos?
Напомни мне, на сколько кораблей навела нас Гатри с тех пор, как вы двое разошлись?
Recorda-me quantas dicas é que os Guthrie te deram, desde que vocês se separaram?
Вы не представляете, сколько у нас свинок оттуда с раздражением на лапках, а некоторые только и пускают слюни.
Nem vos consigo contar quantos porquinhos recebemos aqui que tinham inflamações nas patas ou baba.
С рассветом разобьёмся на небольшие группки чтобы скрыть сколько нас на самом деле.
Ao amanhecer, iremos dividir-nos para esconder os nossos números.
Вы представляете себе, сколько бы было проблем, если бы у нас в детстве были телефоны с камерами?
Dá para imaginar os problemas que teríamos arranjado se os telemóveis filmassem quando éramos crianças?
Макс, раз уж я всем помогаю с налогами, в основном потому, что кроме этого могу применить свои знания в области экономики только считая, сколько у нас осталось ушных палочек,
Max, já que estou a ajudar todos com os seus impostos, principalmente porque a única outra vez que usei o meu grau em finanças foi para contar quantas cotonetes sobraram...
- Пустяки по сравнению с тем, сколько будет крови, когда придётся бомбить их, потому что там будет офис Аль-Каиды, но у нас другая проблема.
São uma pechincha comparados com o que nos iria custar em sangue e dinheiro, quando tivéssemos que bombardear o local durante 5 anos a partir de agora, porque é a nova sede da al-Qaeda. Mas nós temos outro problema.
У нас были тяжелые времена, однако, сколько уже прошло с последнего конклава?
Têm sido tempos difíceis, e contudo, quanto tempo passou desde o último conclave?
И сколько ты с нас возьмёшь за эти "необычные подходы"?
Quanto nos cobrarias para ser "criativo"?
Мне нужно знать, сколько мешков с песком понадобится, чтобы заблокировать эту дверь и держать нас в безопасности, в случае, если они нажмут кнопку.
- É exatamente aí que vive. Não segundo o inquilino.
Но у нас-то по-прежнему сколько запасов этих бронебойных пуль с алмазным наконечником? Скажи всем, кто будет слушать, Что ты видел.
Mas ainda tenho o que, quantos rounds daqueles diamantes bala para perfurar as armaduras? Diz a toda a gente o que viste aqui.
Сколько времени пройдет, прежде чем он положит нас с тобой в землю?
Quanto tempo vai demorar até ele nos matar?
Не важно с какими трудностями мы сталкиваемся, сколько бы разногласий у нас не было, нашу связь не разорвать.
Não importa os obstáculos que enfrentemos, não importa quantas divergências tenhamos... a nossa ligação não pode ser quebrada.
Сколько шансов было у нас с тобой?
- É verdade! Quantas oportunidades é que nós tivemos?
Знаешь, сколько погибло марсиан, пытаясь спасти нас с "Доннаджера"?
Sabes quantos Marcianos morreram para nos tirarem da Donnager?
Он не мог знать, сколько у нас людей. Значит, помилований у него было с запасом.
Ele não tinha forma de saber quantos homens tínhamos, o que sugere que tínhamos os homens contados acima do número.
Но сколько, ты думаешь, у нас есть вольт с двумя фунтами пенни в электрощитке?
Mas quantos volts achas que temos com 1 kg de centavos enfiados na caixa de fusíveis?
Сколько у нас церквей рядом с Вольфахом?
Quantas igrejas temos perto de Wolfach?
Сколько я помню, у нас с ней всегда были общие интересы :
Desde que me lembro, a Francine e eu partilhámos todos os mesmos interesses...
сколько стоит 153
сколько сейчас времени 174
сколько с меня 176
сколько себя помню 86
сколько сможешь 74
сколько сейчас 25
сколько сможем 60
сколько сможете 55
сколько смогу 89
сколько смог 17
сколько сейчас времени 174
сколько с меня 176
сколько себя помню 86
сколько сможешь 74
сколько сейчас 25
сколько сможем 60
сколько сможете 55
сколько смогу 89
сколько смог 17
с наступающим 16
с нас хватит 43
насчет 85
насчёт 66
насколько все серьезно 27
насколько всё серьёзно 23
насчет вчерашнего 25
насчёт вчерашнего 20
насчет того 190
насчёт того 79
с нас хватит 43
насчет 85
насчёт 66
насколько все серьезно 27
насколько всё серьёзно 23
насчет вчерашнего 25
насчёт вчерашнего 20
насчет того 190
насчёт того 79
насчет чего 207
насчёт чего 103
насколько это серьезно 56
насколько это серьёзно 20
насчет этого 164
насчёт этого 89
насколько все плохо 170
насколько всё плохо 155
настроение 41
наслаждайся жизнью 34
насчёт чего 103
насколько это серьезно 56
насколько это серьёзно 20
насчет этого 164
насчёт этого 89
насколько все плохо 170
насколько всё плохо 155
настроение 41
наслаждайся жизнью 34
наслаждайся моментом 28
настоящая любовь 105
настоящий друг 40
наслаждение 31
наслаждайся 582
насчет меня 25
наставник 222
настолько 384
настоящее 197
настоящий 328
настоящая любовь 105
настоящий друг 40
наслаждение 31
наслаждайся 582
насчет меня 25
наставник 222
настолько 384
настоящее 197
настоящий 328