Смотреть телевизор Çeviri Portekizce
226 parallel translation
Вы можете спать наверху. Мы спим здесь, внизу, потому что Ло любит смотреть телевизор.
Nós dormimos aqui em baixo, porque a Lo gosta de ver TV.
Я хочу смотреть телевизор.
Quero ficar a ver isto.
А хочешь смотреть телевизор с Томми Дойлом? Я могу устроить!
E se eu arranjasse maneira de veres TV com o Tommy Doyle, gostavas?
Мне нравится смотреть телевизор.
Gosto de ver televisão.
- Смотреть телевизор.
Ver televisão de dia.
Как можно смотреть телевизор... и слушать записи одновременно?
Como podes ouvir a televisão... e ouvir os teus discos ao mesmo tempo?
Теперь, нажав всего лишь на одну кнопку, вы сможете читать кушать, болтать по телефону, смотреть телевизор спать и получать удовольствие.
Pode ter uma cama que o deixa ler, comer, falar ao telefone, ver TV, dormir e relaxar ao toque de um botão.
Потому что, заострив мышление, мы бы могли доказать, что... ты предпочитаешь смотреть телевизор, а не центрифугу, ты это понимаешь?
No julgamento vamos ter de provar que preferes ver a televisão ao secador.
Я получил результаты исследований из университета, которые показывают, что собаки и кошки начинают смотреть телевизор.
Li um estudo que concluía que cães e gatos começam a ver televisão.
Я пытаюсь спасти его, а он уходит смотреть телевизор.
Estou a tentar ajudá-lo e ele vai ver televisão.
Пошли смотреть телевизор.
Vamos ver televisão.
Ой, блин, Николя, все могут смотреть телевизор.
Ora, Nicola, todos nós vemos as notícias!
Я уложил детей спать. И пошел в другую комнату смотреть телевизор.
Eu deitei os bébés... e fui para o quarto ao lado e vi um pouco de televisão.
Ты мог бы смотреть телевизор, звонить своей подружке.
Pode ver televisão e telefonar à sua namorada.
Ты не можешь весь день смотреть телевизор.
Otto... não podes ficar aí sentado a ver televisão o dia todo.
Мои родители не имеют кабеля. Они говорят, что нельзя слишком много смотреть телевизор.
Os meus pais não querem cabo, dizem que eu já vejo televisão demais.
Пить пиво и смотреть телевизор.
Beber cerveja e ver televisão.
Я не собираюсь лежать и смотреть телевизор.
Não julgues que vou ficar no quarto a ver televisão.
Ты поужинаешь с нами, Адам Уайтли, или будешь в своем номере смотреть телевизор.
Vais jantar connosco ou ficas no quarto a ver televisão.
Могу я идти смотреть телевизор?
- Posso ver televisão?
Ты не разрешил ей поздно смотреть телевизор?
Não a deixaste ver TV até tarde?
Теперь я должен смотреть телевизор с большой ногой посредине экрана.
Tenho de ver televisão com um pé grande no meio do ecrã.
Я смогу смотреть телевизор и никогда не придется ходить на танцы.
Poderei ver televisão e nunca terei de dançar.
Не лишит, если я стремлюсь только обкуриваться и смотреть телевизор.
Não se ela for charrar-me e ver televisão.
Если смотреть телевизор вблизи, то ослепнешь?
Na TV, não. Sentar-me perto da TV faz-me cegar?
Папа сказал, что мы сможем смотреть телевизор, пока не поправимся.
O pai disse que podíamos ver televisão até melhorarmos.
Это было примерно так : "Я хочу смотреть телевизор."
Foi mais ou menos assim, "Quero ver televisão".
"Нет". - "Я хочу смотреть телевизор." - "Нет".
"Não.", "Quero ver televisão.", "Não."
- "Я хочу смотреть телевизор." - "Нет".
Almoço. "Quero ver televisão.", "Não." "Quero ver televisão.", "Não."
– И будете смотреть телевизор?
- E fazer o quê, ver televisão?
Говорят, что она появляется, если смотреть телевизор поздно ночью.
Eles dizem que se virmos televisão mesmo á noitinha, ela aparece.
Говорят, что она появляется, если смотреть телевизор поздно ночью.
Eles dizem que se vires televisão a altas horas da noite, ela aparece.
Если хочешь, можешь снова придти к нам в гости - смотреть телевизор.
Se quiseres aparecer e ver televisão de novo, tudo bem.
Должен смотреть телевизор.
Tenho de ver TV.
Ты можешь смотреть телевизор, в то время, как можно легко пройти на кухню.
Vês a televisão, e está perto da cozinha.
- Когда у меня будут дети, я буду запрещать им смотреть телевизор. Я хочу чтобы они читали.
Quando eu tiver filhos, vou ser completamente nazi com o controlo remoto.
- Лила! Мы пытаемся смотреть телевизор!
- Estamos a tentar ver TV!
Он любит в трусах смотреть телевизор, посасывая пиво.
Ele gosta de ver televisão em cuecas a beber uma cerveja Budweiser.
Вы отправляетесь домой, ужинать, смотреть телевизор...
Você vai para casa jantar, TV.
Мы можем сидеть и смотреть телевизор сколько захочется, и никто не спросит, "о чем ты думаешь?"
Podemos ficar a ver televisão o tempo que quisermos e ninguém pergunta : "Em que estás a pensar?"
Следующее, что я хочу сделать - купить цветной телевизор, чтобы смотреть футбол.
A próxima coisa que vou comprar é uma TV a cores para ver os jogos. Que tal um gin?
- Я хочу смотреть телевизор.
Eu quero ver televisão.
Здесь телевизор и видеомагнитофон. Можешь смотреть мультфильмы, сколько захочешь.
Tens ali a televisão e o vídeo, podes ver os desenhos animados quantas vezes quiseres.
Телевизор смотреть будете? Вы в порядке, господин Ли?
Não quer ver televisão?
А я такая : "Ну, телевизор смотреть".
Não sei, gosto de ver TV.
Но тогда я не смогу смотреть телевизор.
Já viram o meu dilema.
Но ты не имеешь права Смотреть мой телевизор!
Mas não fica a ver a porra da minha televisão!
- Ага, мы сделаем твою жену. - Нет, я хочу смотреть телевизор.
- A gente "lixa" a sua mulher.
Я не буду смотреть твой телевизор.
Não vou ver a tua televisão.
Здесь цветной телевизор, я достал новый пульт... так что теперь, мы сможем смотреть то, что мы захотим.
É melhor que a cave do Forman.
Мама и папа заставили меня смотреть с ними всю ночь телевизор.
A mãe e o pai obrigaram-me a ver televisão com eles toda a noite.
телевизор 214
телевизоры 26
смотри вперед 46
смотри вперёд 33
смотри куда идешь 50
смотри куда идёшь 19
смотри куда прешь 26
смотри куда прёшь 16
смотри 23198
смотри мне в глаза 116
телевизоры 26
смотри вперед 46
смотри вперёд 33
смотри куда идешь 50
смотри куда идёшь 19
смотри куда прешь 26
смотри куда прёшь 16
смотри 23198
смотри мне в глаза 116
смотрите 9988
смотри на меня 1106
смотри у меня 76
смотрят 38
смотреть 325
смотри под ноги 166
смотрю 759
смотри на экран 16
смотри сам 58
смотреть на меня 26
смотри на меня 1106
смотри у меня 76
смотрят 38
смотреть 325
смотри под ноги 166
смотрю 759
смотри на экран 16
смотри сам 58
смотреть на меня 26
смотри сюда 487
смотрела 70
смотрели 76
смотрим 78
смотришь 84
смотрит 74
смотреть в оба 23
смотри в оба 120
смотря 134
смотри на дорогу 91
смотрела 70
смотрели 76
смотрим 78
смотришь 84
смотрит 74
смотреть в оба 23
смотри в оба 120
смотря 134
смотри на дорогу 91