English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ С ] / Смотреть телевизор

Смотреть телевизор Çeviri Portekizce

226 parallel translation
Вы можете спать наверху. Мы спим здесь, внизу, потому что Ло любит смотреть телевизор.
Nós dormimos aqui em baixo, porque a Lo gosta de ver TV.
Я хочу смотреть телевизор.
Quero ficar a ver isto.
А хочешь смотреть телевизор с Томми Дойлом? Я могу устроить!
E se eu arranjasse maneira de veres TV com o Tommy Doyle, gostavas?
Мне нравится смотреть телевизор.
Gosto de ver televisão.
- Смотреть телевизор.
Ver televisão de dia.
Как можно смотреть телевизор... и слушать записи одновременно?
Como podes ouvir a televisão... e ouvir os teus discos ao mesmo tempo?
Теперь, нажав всего лишь на одну кнопку, вы сможете читать кушать, болтать по телефону, смотреть телевизор спать и получать удовольствие.
Pode ter uma cama que o deixa ler, comer, falar ao telefone, ver TV, dormir e relaxar ao toque de um botão.
Потому что, заострив мышление, мы бы могли доказать, что... ты предпочитаешь смотреть телевизор, а не центрифугу, ты это понимаешь?
No julgamento vamos ter de provar que preferes ver a televisão ao secador.
Я получил результаты исследований из университета, которые показывают, что собаки и кошки начинают смотреть телевизор.
Li um estudo que concluía que cães e gatos começam a ver televisão.
Я пытаюсь спасти его, а он уходит смотреть телевизор.
Estou a tentar ajudá-lo e ele vai ver televisão.
Пошли смотреть телевизор.
Vamos ver televisão.
Ой, блин, Николя, все могут смотреть телевизор.
Ora, Nicola, todos nós vemos as notícias!
Я уложил детей спать. И пошел в другую комнату смотреть телевизор.
Eu deitei os bébés... e fui para o quarto ao lado e vi um pouco de televisão.
Ты мог бы смотреть телевизор, звонить своей подружке.
Pode ver televisão e telefonar à sua namorada.
Ты не можешь весь день смотреть телевизор.
Otto... não podes ficar aí sentado a ver televisão o dia todo.
Мои родители не имеют кабеля. Они говорят, что нельзя слишком много смотреть телевизор.
Os meus pais não querem cabo, dizem que eu já vejo televisão demais.
Пить пиво и смотреть телевизор.
Beber cerveja e ver televisão.
Я не собираюсь лежать и смотреть телевизор.
Não julgues que vou ficar no quarto a ver televisão.
Ты поужинаешь с нами, Адам Уайтли, или будешь в своем номере смотреть телевизор.
Vais jantar connosco ou ficas no quarto a ver televisão.
Могу я идти смотреть телевизор?
- Posso ver televisão?
Ты не разрешил ей поздно смотреть телевизор?
Não a deixaste ver TV até tarde?
Теперь я должен смотреть телевизор с большой ногой посредине экрана.
Tenho de ver televisão com um pé grande no meio do ecrã.
Я смогу смотреть телевизор и никогда не придется ходить на танцы.
Poderei ver televisão e nunca terei de dançar.
Не лишит, если я стремлюсь только обкуриваться и смотреть телевизор.
Não se ela for charrar-me e ver televisão.
Если смотреть телевизор вблизи, то ослепнешь?
Na TV, não. Sentar-me perto da TV faz-me cegar?
Папа сказал, что мы сможем смотреть телевизор, пока не поправимся.
O pai disse que podíamos ver televisão até melhorarmos.
Это было примерно так : "Я хочу смотреть телевизор."
Foi mais ou menos assim, "Quero ver televisão".
"Нет". - "Я хочу смотреть телевизор." - "Нет".
"Não.", "Quero ver televisão.", "Não."
- "Я хочу смотреть телевизор." - "Нет".
Almoço. "Quero ver televisão.", "Não." "Quero ver televisão.", "Não."
– И будете смотреть телевизор?
- E fazer o quê, ver televisão?
Говорят, что она появляется, если смотреть телевизор поздно ночью.
Eles dizem que se virmos televisão mesmo á noitinha, ela aparece.
Говорят, что она появляется, если смотреть телевизор поздно ночью.
Eles dizem que se vires televisão a altas horas da noite, ela aparece.
Если хочешь, можешь снова придти к нам в гости - смотреть телевизор.
Se quiseres aparecer e ver televisão de novo, tudo bem.
Должен смотреть телевизор.
Tenho de ver TV.
Ты можешь смотреть телевизор, в то время, как можно легко пройти на кухню.
Vês a televisão, e está perto da cozinha.
- Когда у меня будут дети, я буду запрещать им смотреть телевизор. Я хочу чтобы они читали.
Quando eu tiver filhos, vou ser completamente nazi com o controlo remoto.
- Лила! Мы пытаемся смотреть телевизор!
- Estamos a tentar ver TV!
Он любит в трусах смотреть телевизор, посасывая пиво.
Ele gosta de ver televisão em cuecas a beber uma cerveja Budweiser.
Вы отправляетесь домой, ужинать, смотреть телевизор...
Você vai para casa jantar, TV.
Мы можем сидеть и смотреть телевизор сколько захочется, и никто не спросит, "о чем ты думаешь?"
Podemos ficar a ver televisão o tempo que quisermos e ninguém pergunta : "Em que estás a pensar?"
Следующее, что я хочу сделать - купить цветной телевизор, чтобы смотреть футбол.
A próxima coisa que vou comprar é uma TV a cores para ver os jogos. Que tal um gin?
- Я хочу смотреть телевизор.
Eu quero ver televisão.
Здесь телевизор и видеомагнитофон. Можешь смотреть мультфильмы, сколько захочешь.
Tens ali a televisão e o vídeo, podes ver os desenhos animados quantas vezes quiseres.
Телевизор смотреть будете? Вы в порядке, господин Ли?
Não quer ver televisão?
А я такая : "Ну, телевизор смотреть".
Não sei, gosto de ver TV.
Но тогда я не смогу смотреть телевизор.
Já viram o meu dilema.
Но ты не имеешь права Смотреть мой телевизор!
Mas não fica a ver a porra da minha televisão!
- Ага, мы сделаем твою жену. - Нет, я хочу смотреть телевизор.
- A gente "lixa" a sua mulher.
Я не буду смотреть твой телевизор.
Não vou ver a tua televisão.
Здесь цветной телевизор, я достал новый пульт... так что теперь, мы сможем смотреть то, что мы захотим.
É melhor que a cave do Forman.
Мама и папа заставили меня смотреть с ними всю ночь телевизор.
A mãe e o pai obrigaram-me a ver televisão com eles toda a noite.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]