English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ С ] / Совсем забыла

Совсем забыла Çeviri Portekizce

225 parallel translation
Боже, совсем забыла о них.
Céus, esqueci-me completamente deles.
Совсем забыла, у неё сегодня выходной.
Oh, esqueci-me, a empregada está de folga.
Совсем забыла.
Esqueci-me.
Совсем забыла, зачем я пришла.
Diga., eu quase esqueci por que eu vim para cá. |
Я совсем забыла!
Devo ir! Esqueci-me que marquei um encontro!
О, да, конечно. Я совсем забыла.
- Claro, esqueci-me.
Я тут с вами совсем забыла, что могут быть и другие.
Aqui consigo, esqueci-me de que deve haver outros.
Я совсем забыла, что пригласила её на ужин познакомиться с тобой.
Esqueci-me que a tinha convidado para jantar e vos apresentar.
Совсем забыла твой голос...
Cuida da tua mãe.
Я совсем забыла.
É verdade! O teu divórcio.
Ой, прости, совсем забыла, у меня кое-что для тебя есть.
- Já me esquecia, trouxe-te uma coisa!
Ну вот, опять заговорилась. Совсем забыла о манерах.
Ora, estou para aqui a palrar, que falta de educação.
Я же совсем забыла.
Sim. Esqueci-me.
Ох, слушайте, я так долго была вне общества, что совсем забыла принятые правила вежливости.
Estive fora de circulação e esqueci-me das delicadezas sociais.
Я совсем забыла.
Já me esquecia.
Про собаку я совсем забыла.
Tinha esquecido o cão...
Боже, я совсем забыла.
Esqueci-me...
Ты так спешила выпендриться, что совсем забыла об инструкциях!
Com a pressa de te mostrares, tu ignorastes os procedimentos!
Я совсем забыла!
Esqueci-me por completo.
"Я заставляю себя заниматься хореографией и совсем забыла свои стихи."
Dei cabo da coreografia, e esqueci-me das letras.
Я совсем забыла про твой звук.
Já me tinha esquecido completamente do teu som.
Я совсем забыла об этом.
Já me tinha esquecido.
- Блин, совсем забыла про подарок.
Merda! Que falha. Esqueci-me de comprar um presente.
В ту ночь мне казалось, что я совсем забыла о Барбаре.
Nessa noite, achei que podia tirar o assunto da Barbara da cabeça.
Совсем забыла про новые правила.
Esqueci-me das novas regras.
Точно, я совсем забыла.
É verdade, esqueci-me.
Неужели ты совсем забыла о ней?
Já te esqueceste completamente dela?
К сожалению, я очень сильно увлеклась и совсем забыла тебе передать, что Клэр тебя искала.
Infelizmente, isto levou algum tempo a descobrir e esqueci-me de te dizer que a Claire estava à tua procura.
Я совсем забыла. Я уже неделю ношу его с собой и забываю тебе отдать.
Eu esqueci que estava com isso para te mostrar.
Мой отец мечтал об этом. Господи, вот о чём я совсем забыла!
Estudei-o no colégio e emocionou-me muito.
Господи, совсем забыла, надо встретить папу к ланчу. Чуть не опоздала.
O que me faz lembrar que tenho de ir ter com ele para almoçar.
Едва мы расстались, я постоянно думал о ней... А она совсем забыла меня.
Tenho pensado nela todos os dias desde que partimos, e... ela esqueceu-me completamente.
– Что? Совсем забыла. У меня косметический массаж у Джорджианны в двенадцать.
Lembrei-me agora marquei esteticista hoje, na Georgianna's, às 1 2h30.
Я совсем забыла.
Esqueci-me.
Да, совсем забыла!
- Pois. Esqueci-me completamente!
О, Марчелло! Совсем забыла!
Oh, Marcelo, esqueci-me.
Я хотела дать тебе баранины, но совсем забыла.
La dar-te borrego, mas esqueci-me.
Совсем забыла.
Me esqueci totalmente.
- Алвин, совсем забыла тебе позвонить.
- Oh, Alvin. Devia ter-te telefonado.
Совсем забыла поставить машину в гараж.
So demoro um segundo. esqueci-me de por o carro na garagem.
Я собиралась приготовить кофе, только под конец совсем забыла.
Era para ter ido comprar café, mas depois esqueci-me.
А ты, очевидно, совсем забыла о Чендлере.
E tu esqueceste-te do Chandler de certeza!
Ох, совсем забыла!
Esqueci-me!
Совсем забыла...
Quase me esquecia.
Если совсем честно – я забыла.
Para ser absolutamente honesta, esqueci-me.
А, ну да. Я и забыла совсем!
Esqueci completamente.
Ой, совсем забыла!
Oh! Esqueci-me que estava assim.
Я совсем забыла.
Esqueci-me completamente!
Совсем забыла об этом.
Tinha-me esquecido.
Положила их в стол на работе и совсем про них забыла.
Guardei-os na secretária e só me lembrei deles hoje.
Форплей. Совсем про это забыла.
"Foreplay" Tinha me esquecido disso.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]