Сохрани его Çeviri Portekizce
36 parallel translation
Боже, спаси и сохрани его.
Meu Deus, faz com que ele consiga.
И теперь, 12 лет спустя, я нашёл это на своей подушке с запиской : "Сохрани его для своего сына".
Agora, 1 2 anos mais tarde, encontro-o em cima da cama com um bilhete a dizer "Guarda-o para o teu filho".
Сохрани его, завтра утром докуришь.
Guarda-o para amanhã de manhã.
Я буду любить его даже слепым. что он будет говорить ласково с другими женщинами. но сохрани его руки!
Eu o amarei mesmo ele sendo cego. Eu temo que ele possa falar docemente com outra mulher. Deixe-o ser bobo.
Благослови и сохрани его, Господи. Да выкажет Господь ему свое милосердие, да укрепит его дух и дарует ему покой.
Que o Senhor o abençoe e guarde, que o Seu rosto o ilumine e que com ele seja piedoso, que o Senhor o auxilie e lhe dê paz.
Сохрани его.
Se quiseres podes ficar com ele.
Тогда сохрани его для меня.
Segura-me nisto?
Брось его в свою темницу, но сохрани его внешний вид на случай, если он пригодится мне в будущем.
Atirem-no para as masmorras, mas mantenham a sua aparência para o caso de precisar dos serviços dele no futuro.
Сохрани его.
Mantenham-na a salvo.
Сохрани его в каком-нибудь неприметном и безопасном месте.
Mantém-no num lugar discreto e seguro.
Сохрани его...
Guarde isso.
Сохрани его на особый случай.
Guarda-a para uma ocasião especial.
Сохрани его, пожалуйста.
Guarda-o, por favor.
Сохрани его.
Fica com ela.
Возьми жилет. Сохрани его у себя.
Leva o colete contigo.
- Рой Кастл, Боже сохрани его душу.
- Ele morreu de cancro, Rudy.
Нет, сохрани его.
Não, fica com ela.
Сохрани его!
Fica com ela.
Сохрани его, что бы ни было.
Protege-a a qualquer custo.
Сохрани его любой ценой.
Protege-a a qualquer custo.
Сохрани его, Гарольд. он закрыт для бизнеса.
Deixa isso para lá, Harold.
ВОТ МОЙ НОВЫЙ НОМЕР, СОХРАНИ ЕГО.
ESTÁ AQUI O NÚMERO. GRAVA-O.
Тогда сохрани его.
Então guarde-o.
Сохрани его для тусовочного автобуса.
Reserva isso para o Partybus.
Пожалуйста, где бы Ноктис ни был, сохрани его.
Por favor, onde quer que o Noctis esteja, mantém-no em segurança.
Ѕоже, благослови его и сохрани. √ осподь да осенит лик его и сжалитс € над ним. ќдарит его взором своим и упокоит его.
Que o Senhor o abençoe e o guarde, que o Senhor lhe sorria e lhe conceda as Suas graças, que o Senhor erga até ele o Seu rosto e lhe dê a paz. "
Господь, спаси его и сохрани.
Que o Senhor o abencoe e o guarde.
Сохрани его богатство. Я собираюсь найти его и вырвать сердце.
Vou arrancar-lhe o coração.
А я, конечно, не могу с ним это обсуждать, потому что боже меня сохрани сказать что-то плохое о его маме.
Porque Deus me proíba de dizer algo negativo sobre a mãe dele.
Врата Великого Чистилища, покуда заперты, но для нас свет его у меня в глазах, сохрани.
Ianua magna purgatorii, clausa est ob nos, lumine eius ab oculis nostris retento.
и никогда не знаешь, где волк начнет лосниться но его природа потянется к дивану так что сохрани несколько кадров "дикой природы" чтобы потом разделить их с женой этого волка охотни будет пойман игрой а лев Лео прорычит твое имя!
yeah, I never met a wolf who didn't love to howl you never know where a wolf might crouch but his natural habitat's the casting couch so take lots of pictures of the wildlife to tell the wolf you could share with his wife
Найди его, поймай его, и, прежде всего, сохрани ему жизнь.
Encontra-o, apanha-o e, acima de tudo, mantem-no vivo.
Сохрани ему жизнь. Возьми его в заложники.
- Poupa-lhe a vida, mantém-no refém.
Возьми его с собой и сохрани до моего приезда.
Leva-a para casa e guarda-a até eu voltar.
Сохрани Харлан для его жителей.
Mantém Harlan de Harlan.
Сохрани их и передай его семье.
Certifique-se de que são entregues à família dele.
его имя 357
его жена 362
его не было дома 31
его нет на месте 18
его дядя 22
его брат 122
его здесь нет 962
его отец 295
его сын 143
его нет в городе 21
его жена 362
его не было дома 31
его нет на месте 18
его дядя 22
его брат 122
его здесь нет 962
его отец 295
его сын 143
его нет в городе 21
его не будет 57
его девушка 84
его друзья 46
его номер 25
его брата 23
его нет дома 129
его дочь 124
его задача 19
его нигде нет 80
его здесь больше нет 19
его девушка 84
его друзья 46
его номер 25
его брата 23
его нет дома 129
его дочь 124
его задача 19
его нигде нет 80
его здесь больше нет 19
его нет 1008
его статус 135
его невеста 25
его здесь не было 30
его душа 21
его надо остановить 28
его лицо 80
егодн 254
его тут нет 137
его задушили 19
его статус 135
его невеста 25
его здесь не было 30
его душа 21
его надо остановить 28
его лицо 80
егодн 254
его тут нет 137
его задушили 19