Твой дружок Çeviri Portekizce
318 parallel translation
Таков твой дружок Режис.
Régis não toca honestamente!
А твой дружок?
É o teu amigo.
Твой дружок Мэттью - убийца.
Esse tal compincha é um assassino.
Колбаска и сосиска - он лучший твой дружок,
" O teu instrumento, o melhor amigo da tua mulher, teu pau ou teu falo
Как твой дружок - Соза.
Como o teu amigo Sosa.
Твой дружок на очереди.
Seu amigo é o próximo.
Где твой дружок?
O teu amigo?
Как твой дружок?
Como foi o encontro?
Брось оружие, или твой дружок умрет.
Larga a arma ou o teu amigo morre!
Все нормально Твой дружок чуть меня не угробил
Estou óptimo. Acabei de dar uma corridinha com o Jim Brown.
- Зевс, это твой дружок? - Он похож на моего друга?
- Parece-se com os meus amigos?
√ амбо говорил, что когда мы махались с гунерами, твой дружок вел себ € как коп.
Gumbo descuidou-se que quando demos nos Gooners, o teu colega fez de Starsky e Hutch.
- Твой дружок такой классный.
- O teu namorado é tão fixe.
- Я забыл, что твой дружок уезжает. - Джерри!
- Esqueci-me que o namorado se mudava.
А! Там твой дружок.
O Pinto!
В баре сидит твой дружок.
O ódio da tua vida está no bar.
- Наверняка учитель наложил в штаны, когда твой дружок сблевал ему на кроссовки.
O professor de ginástica cagou um tijolo quando o teu amigo lhe vomitou em cima?
Отец Беверо советует успокоительное. А твой дружок, бармен Рей, говорит это просто стресс.
Padre Devereaux diz para tomar Xanax... e seu amigo garçom Ray diz que me reprimo.
Что сказал бы твой дружок?
Por favor, trata-me por Ray. Mas já chega de falar sobre mim.
"Ах ты, чёрт!" - как сказал бы твой дружок.
- Se assim pensas, porque insistes em ser actriz?
Кстати, твой дружок Фрай упал в канаву.
Já agora, o teu amigo, o Fry, caiu na masmorra.
Ты это знаешь. Но прежде, чем твой дружок это поймет, ни за что ни про что погибнет множество людей.
Quando o seu namorado perceber vão morrer mais inocentes, miúdos e famílias sem nenhum motivo.
Где твой дружок?
Onde é que está o teu amigo?
Где твой дружок?
Onde está o teu amigo?
- Что хотел твой дружок? - Вместе повеселиться.
- O que queria o gajo?
Твой дружок - настоящий засранец.
O teu namorado é um verdadeiro parvalhão.
Твой дружок хочет сказать. привет.
Acho que o pequeno Mattie está a tentar dizer olá.
И твой дружок меня не хочет?
Mmm, acho que o teu amiguinho quer que eu fique.
Кто он, этот твой дружок?
Quem é esse teu amigo?
Я расскажу тебе все, что знаю, завтра за обедом... если только твой дружок-владелец клуба... не попытается снова переехать меня на своём мотоцикле.
Conto-te tudo o que sei amanhã ao almoço desde que o teu namorado motard não tente passar por cima de mim outra vez com a sua mota.
А твой дружок не свинья?
O teu namorado também é um porco?
Это твой дружок?
O que é que foi isso, o teu namorado?
Так что если твой дружок в ресторане придумает шуточки про Оклахому...
Se o teu amigo chefe de mesa tiver piadas engraçadas sobre Oklahoma,
Это твой дружок Бадди ведет ее сегодня на матч "Янки".
O teu amigo Buddy é que vai levá-la esta noite ao jogo dos Yankees.
- Твой дружок в "Монте-Карло"?
- O do Monte Carlo é o teu rapaz?
Усвой, Салливан : даже если он твой старый дружок,..
Ouve com atenção, Sullivan. Mesmo sendo um velho amigo teu, ainda sou eu quem manda.
Твой любезный дружок - грязное животное.
- Tens um belo amigo, não é? Que bruto imundo!
А дружок-то твой староват, а?
O seu namorado já é um pouco velho.
Твой новый дружок.
O teu novo bichinho de estimação.
Твой новый дружок интересуется тобой.
O teu novo amiguinho é interessante.
Не говори, что там спрятался твой бывший дружок.
Não me digas que tens um ex namorado escondido por aí. Não!
У нас твой чокнутый дружок.
Nós temos o velho.
Очевидно, так скaзал тебе твой индейский дружок?
Suponho que o teu amiguinho índio disse-te isso.
Что, твой дружок втянул тебя в неприятности?
O teu amiguinho meteu-te em problemas, não foi?
Твой дружок нашёл тебя?
O teu querido encontrou-te?
Теперь это твой маленький дружок-зайчик.
Agora, é o teu amigo coelho.
Тебя волнует только твой новый дружок!
Só quer fiicar com seu novo namorado.
- О. Не это ли твой собачий дружок?
Este não é o teu amigo, rapaz-cachorro?
Ты оглох, как твой дружок?
Também és surdo, como o teu amigo?
Твой бьIвший дружок?
O teu ex-namorado?
Нет, ни за что, твой обед сегодня главное событие, дружок.
- Nem pensar. És o ponto alto do dia. - Ainda bem.
дружок 2171
твой черед 55
твой черёд 33
твой ребенок 46
твой ребёнок 24
твой кофе 20
твой друг 456
твой ход 325
твой голос 73
твой папа 166
твой черед 55
твой черёд 33
твой ребенок 46
твой ребёнок 24
твой кофе 20
твой друг 456
твой ход 325
твой голос 73
твой папа 166
твой брат 366
твой любимый цвет 18
твой дом 206
твой парень 176
твой день рождения 50
твой выбор 111
твой любимый 77
твой муж 237
твой сын 320
твой отец мертв 28
твой любимый цвет 18
твой дом 206
твой парень 176
твой день рождения 50
твой выбор 111
твой любимый 77
твой муж 237
твой сын 320
твой отец мертв 28
твой дядя 64
твой отец 1104
твой день 17
твой приятель 59
твой план 55
твой босс 107
твой телефон 97
твой отец умер 59
твой напарник 42
твой отец дома 25
твой отец 1104
твой день 17
твой приятель 59
твой план 55
твой босс 107
твой телефон 97
твой отец умер 59
твой напарник 42
твой отец дома 25