Твой любимый Çeviri Portekizce
396 parallel translation
Не волнуйся из-за того, что твой любимый так далеко.
Minha querida! Não te zangues pelo teu amor estar longe.
Не волнуйся из-за того, что твой любимый так далеко.
Não te zangues pelo teu amor estar longe.
Не думаю, что ты станешь критиковать твой любимый мусс. Мусс?
Nunca ouvi alguém falar mal do musgo.
Твой любимый клиент.
O teu cliente preferido.
- Если обеспечить благоприятные условия и поддержку деньгами то я готов поспорить - этот парень сможет управлять нашей компанией также успешно, как и твой любимый Уинторп!
Se estiver no ambiente certo e com o devido apoio, aquele homem poderá gerir a empresa tão bem como o jovem Winthorpe.
Твой любимый цветок.
As tuas flores preferidas.
Клубничный, твой любимый.
Creio que o de morango é o teu preferido.
Пино, кто твой любимый игрок в баскетбол?
Qual jogador de basquete prefere?
Уверенна, синий - твой любимый цвет.
Aposto que a tua cor preferida é o azul.
- Твой любимый.
- O teu preferido.
Твой любимый Сон Мо!
Estou te esperando até que você volte. Seu querido, Sung-mo!
Быстро, какой твой любимый цвет?
- Rápido, a tua cor favorita.
Какой твой любимый цвет?
- Qual a tua cor favorita?
- Какой твой любимый цвет?
- Qual é a tua cor favorita?
- то твой любимый игрок янкис?
- Quem é o teu Yankee favorito?
Твой любимый сироп
Adoras xarope?
Какой твой любимый завтрак?
Qual é o teu pequeno-almoço favorito?
Кто твой любимый баскетболист всех времен?
Quem é o teu jogador de basquetebol preferido?
Твой любимый.
A sua favorita.
Мы ходили в видеопрокат, мы взяли тебе твой любимый фильм.
Fomos à loja de vídeos e comprámos o teu filme favorito.
Дебра сказала мне, что зеленый - это твой любимый цвет... и, знаешь, игуаны - самые лояльные из всех рептилий, и...
A Debra disse-me que a tua cor preferida era verde... e as iguanas são os répteis mais leais e...
Твой любимый шахматист?
Quem é o teu jogador de xadrez preferido?
Так, чистые полотенца - в ванной и всё, что захочешь из еды, в холодильнике в том числе, твой любимый йогурт.
Há toalhas limpas no banheiro e você pode pegar o que quiser na geladeira inclusive seu iogurte preferido.
Твой любимый цвет?
A tua cor preferida?
Я-то думал, ты давно меня узнал, потому что всё называл меня "Док". - Я же твой любимый доктор всех времён.
Pensei que me tinhas reconhecido porque me trataste por "Doutor", o tempo todo, por ser o teu médico preferido.
Можешь представить, как твой любимый женится на другой?
Consegues imaginar, ver o homem que amas a casar-se com outra?
Почему бы тебе вечером не прийти, и я приготовлю твой любимый ужин.
Vem lá a casa, esta noite, e farei o teu jantar preferido.
До следующей встречи, твой любимый посетитель Ковальский.
Até voltarmos a encontrar-nos, continuo a ser o teu melhor cliente Kowalsky.
Оранжевый - твой любимый цвет.
A minha cor preferida é o laranja.
- Андор Кнорр - твой любимый босс.
- Andor, Knorr o seu querido patrão.
- Глянь, Питер, твой любимый сериал.
- Olha, Peter. É o teu show favorito.
Это Джо Макферсон, мой папа, твой любимый.
É o Joe McPherson. Meu pai.
- -Он твой любимый.
- Cá está o teu favorito.
Какой твой любимый фильм ужасов?
Qual é o filme de terror que preferes?
Сэм, кто твой любимый ангел?
Sam, qual é o teu anjo favorito?
Какой твой любимый цвет?
Qual a sua cor predileta?
Это как выбирать твой любимый мармелад.
É como escolher a tua goma favorita
Я знаю, что это твой любимый цвет.
Soube que era a tua cor favorita.
Донатал. Твой любимый.
- E Donnetal, o teu preferido.
- Хорошо. - Я испеку твой любимый грушевый пирог.
Faço aquelas tartes de pêra que tu gostas.
Какой твой любимый цвет?
Qual é a tua cor preferida?
Это я, твой любимый зайчик.
Sou eu, o teu amorzinho.
Какой твой любимый напиток?
Qual é a sua bebida?
Как тебе идет красная шаль Твой любимый цвет.
Adoro aquele xaile vermelho. - Vermelho é a cor preferida dela!
Твой любимый - ром с шоколадом.
É o teu preferido, rum e chocolate.
Ну, для начала чем ты занимаешься, откуда ты, какой твой любимый цвет, кто твоя любимая кинозвезда, какая музыка тебе нравится, что тебя заводит, а что нет?
Bom, para começar, o que fazes? De onde vens? Qual é a tua cor favorita?
Это твой любимый Као Шань Ча. Тебе станет лучше.
Bebe isso, pai.
Твой любимый завтрак.
Hoje esmeraste-te.
Я пришла скрасить твой сон, любимый.
Estou aqui para adoçar os teus sonhos, meu amor.
- Какой твой любимый?
Qual é o teu preferido?
- Лео, я- - - Стюарт, твой случай мой любимый.
Stuart, o seu é o meu preferido.
твой любимый цвет 18
любимый 933
любимый мой 42
любимый цвет 18
твой черед 55
твой черёд 33
твой ребенок 46
твой ребёнок 24
твой кофе 20
твой друг 456
любимый 933
любимый мой 42
любимый цвет 18
твой черед 55
твой черёд 33
твой ребенок 46
твой ребёнок 24
твой кофе 20
твой друг 456
твой ход 325
твой голос 73
твой папа 166
твой брат 366
твой дом 206
твой парень 176
твой день рождения 50
твой выбор 111
твой муж 237
твой сын 320
твой голос 73
твой папа 166
твой брат 366
твой дом 206
твой парень 176
твой день рождения 50
твой выбор 111
твой муж 237
твой сын 320
твой дядя 64
твой отец мертв 28
твой отец 1104
твой день 17
твой приятель 59
твой план 55
твой босс 107
твой отец умер 59
твой телефон 97
твой напарник 42
твой отец мертв 28
твой отец 1104
твой день 17
твой приятель 59
твой план 55
твой босс 107
твой отец умер 59
твой телефон 97
твой напарник 42