Твой кофе Çeviri Portekizce
91 parallel translation
Она что, выпила твой кофе после того, что ты сделала с её Ван Даммом?
Tipo, bebias-lhe o café depois do que lhe fizeste com o Van Damme?
- ¬ от твой кофе.
Toma o café.
Твой кофе.
Vamos nos atrasar.
Вот твой кофе.
Toma.
- Твой кофе. - Спасибо.
Este café é para si.
Твой кофе, дедушка!
Toma o teu café, Avô.
АЛАН Да. Чарли говорит, твой кофе на вкус как рождество.
Sim, o Charlie disse que o seu café sabe a Natal.
Я заплачу за твой кофе.
Eu pago-lhe o café.
Твой кофе остынет.
- Outra vez. Desde o início. - Vê que horas são.
Вот, папа, твой кофе.
Estamos sem carro. Toma, pai. O teu café descafeinado.
Не буду я твой кофе держать.
Vai... Não, não vou segurar o teu café.
Пока-пока. О, и тебе следует найти еще кого-то, кто будет проверять твой кофе.
E você ainda deveria checar seu café antes de beber.
Мы это решили, когда я выбросил твой кофе
Acordámos isto quando entornei o teu café.
Теперь мой кофе - твой кофе.
Meu café é seu café.
А твой кофе?
O teu café?
Да, ну, кому-то придётся разобраться с копрофилом, который наложил на твой кофейный столик.
Pois, bem, alguém vai ter de tratar do presente que ele deixou na tua mesinha.
Привет. Вот твой кофе.
Este é o teu café.
- Афтап, как твой кофе?
Aftab, como está o teu café?
— А почему я пью твой кофе?
E estou a beber o teu café porquê?
Потому что твой кофе разлился.
Porque o seu café entornou.
Кстати, сейчас не может быть ничего хуже в целом мире, чем твой кофе.
Na verdade, acho que, agora, não há nada que queira menos, no mundo inteiro, do que um café teu.
Вот твой кофе.
Trouxe-te um café.
твой кофе остыл но очаровательным было то, что они никогда не шли вместе
O seu café está a ficar frio. O que me intrigava era... o facto de nunca caminharem juntos.
Твой кофе, симпатяга.
Aqui tem o café.
Да, прости Спенсер но твой кофе встряхнул меня.
Pois, desculpa, Spence. Mas o teu café dá-me arrepios.
- Как твой кофе?
- Como é que está o café?
- Я принесла твой кофе, папа.
Eu trouxe o teu café, papá.
Чёрный кофе. Это твой рацион до обеда.
É a tua ração até ao almoço.
Твой кофе превосходен.
Sra., só quero meu café na côr perfeita.
Эд, кажется, пирог и кофе будут за твой счёт.
Ed, parece que a tarte e o café ficam por tua conta.
Это будет твой новый кофейный столик.
Vai ser a tua nova mesa de café.
Тебе добавить немного кофе в твой сахар, или как?
O quê, gostas de café com açúcar, ou quê?
- Вот твой кофе, Сэм.
- Aqui tens o teu café, Sam. - Obrigado.
- Твой утренний кофе будет тебя ждать.
- Encontramo-nos no escritório? - No café a meio da manhã. Vai estar pronto e à espera.
Хочешь глоток кофе, из моего рта в твой?
Queres um pouco de café, da minha boca para a tua?
Это весь твой обед - кофе и сигареты?
É só isso que vais almoçar, café e cigarros?
Знаешь, твой друг мог бы зайти внутрь, выпить чашку кофе.
Sabes, o teu amigo podia entrar, beber um café.
Что? Твой носок на моем кофейном столике!
- A tua meia, sobre a minha mesa!
Раз так, то тебе следовало бы знать, что если бы я собирался сделать что-нибудь подобное, я бы не стал писать в твой шампунь. Я бы пописал в твою жидкость для полоскания рта, в суп или в твой кофе без кофеина.
Fá-lo-ia no teu elixir bucal, sopa e café descafeinado.
- Это я тебя про кофе спрашивал! - Это был не твой голос!
Queres outro café, ou não?
- Всех нас когда-нибудь посылают за кофе Сегодня твой день... Дерзай.
Todos o fazemos, a dada altura. A tua vez é agora. Não pares de andar.
Разве я стал бы пить такой же кофе, как и ты, на случай, если твой разольётся?
Não ia beber o mesmo café que você, só para o caso do seu entornar.
Понятно... кофе плюс твой тост?
Vai... um café com uma "torradinha com manteiga"?
- угости меня кофе и я обещаю, скажу где - кафе за углом, так где твой оригинал?
É depois da esquina, já estamos a chegar. Então, onde está o seu original?
Проследи, чтобы твой папа не выпил весь мой кофе, пожалуйста.
Certifica-te de que o teu pai não bebe o meu café todo, por favor.
Твой завтрак будет готов через минуту ты хочешь кофе. я поняла
O teu pequeno-almoço está quase pronto. Queres café. Já to trago.
Доброе утро, Огги. Твой десятичасовой кофе.
Bom dia, Auggie.
Ну, скажем так, что твой пилот сейчас обратно в терминале, пьет кофе с нескольким мертвыми президентами.
Como? Bem, digamos que o piloto está no terminal, a beber café com uns quantos presidentes mortos, por isso...
Ну, кофе же твой?
Você é que tinha o café.
Кофе готов, газету принесли, и твой отец накрывает завтрак на стол.
O café está pronto, o jornal já chegou, e o teu pai está a pôr o pequeno-almoço na mesa.
Может твой старик угостить тебя кофе? Прости.
Seu velho pode lhe pagar um café?
кофе с молоком 30
кофе 1823
кофе готов 43
кофе хотите 18
кофе будешь 52
кофе хочешь 56
кофе есть 22
кофейня 32
кофеин 31
кофейку 18
кофе 1823
кофе готов 43
кофе хотите 18
кофе будешь 52
кофе хочешь 56
кофе есть 22
кофейня 32
кофеин 31
кофейку 18
твой черед 55
твой черёд 33
твой ребенок 46
твой ребёнок 24
твой друг 456
твой ход 325
твой голос 73
твой папа 166
твой брат 366
твой дом 206
твой черёд 33
твой ребенок 46
твой ребёнок 24
твой друг 456
твой ход 325
твой голос 73
твой папа 166
твой брат 366
твой дом 206
твой любимый цвет 18
твой парень 176
твой день рождения 50
твой выбор 111
твой муж 237
твой любимый 77
твой сын 320
твой дядя 64
твой отец мертв 28
твой отец 1104
твой парень 176
твой день рождения 50
твой выбор 111
твой муж 237
твой любимый 77
твой сын 320
твой дядя 64
твой отец мертв 28
твой отец 1104
твой день 17
твой приятель 59
твой план 55
твой жених 41
твой босс 107
твой напарник 42
твой телефон 97
твой отец умер 59
твой дружок 40
твой отец дома 25
твой приятель 59
твой план 55
твой жених 41
твой босс 107
твой напарник 42
твой телефон 97
твой отец умер 59
твой дружок 40
твой отец дома 25