English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Т ] / Твой жених

Твой жених Çeviri Portekizce

109 parallel translation
Из твоих слов следовало, что твой жених старше.
Hildy, de verdade cheguei a pensar que te casavas com um homem muito mais velho.
Твой жених только что выкатился отсюда на двух колесах.
Aquele teu noivo passou por aqui a correr. Ele nunca anda calmamente?
Пришел твой жених.
Vem aqui o teu noivo.
Ты могла бы сказать, что я твой жених.
Que sou teu noivo.
Подвластный чарам, твой жених,..
"O lagarto voa" "A serpente cai"
Но он же твой жених.
- É o teu noivo.
Урсула, это я, Лайл, твой жених.
Ursula? Sou eu, o Lyle, o teu homem.
Где твой жених?
Estou olhar para ele.
- Какой он, твой жених?
Como é o teu namorado?
Твой жених ждет тебя.
Seu noivo a espera.
"Твой брат безумен, а твой жених скоро умрёт"
"O TEU IRMÃO É DOIDO E O TEU NOIVO VAI MORRER"
К тому же, твой жених сделал мне услугу.
O teu noivo fez-me um favor.
– Твой жених?
- O teu noivo?
Твой жених мертв.
O seu noivo morreu.
Потом твой жених пошёл вырезать буквы на стволе.
Entretanto, o teu namorado pôs-se a gravar o tronco.
Скажи, чем занимается твой жених?
O que o seu jovem faz para viver?
- Твой жених мог выжить.
- O teu noivo pode ter-se salvo.
- Конечно. Скажи ей, что твой жених старомоден, и хочет видеть у алтаря только свою невесту.
Diz-lhe que o teu noivo é antiquado e não quer ver ninguém naquele altar a não ser a noiva dele.
Видимо, так обычно и бывает, если твой жених пытается порезать тебя на маленькие, обескровленные кусочки.
Eu acho que é isso o que acontece quando o teu noivo tenta te fatiar em pequenos pedaços sem sangue.
- Это твой жених?
- Estão noivos?
Когда демон вломился в твой дом, чтобы забрать тебя, Твой жених не уцелел.
Quando o demónio entrou em tua casa para te levar o teu noivo não se safou.
Твой жених такой симпатичный.
- O nosso homem do noticiário.
Твой жених знает, чем ты занимаешься?
O teu noivo sabe o que fazes?
Твой жених.
O teu noivo.
А что он твой жених?
- E então, "noivo"?
Твой жених.
É o teu noivo.
Твой жених обещал вытащить нас из беды.
O seu noivo prometeu limpar a nossa barra.
Твоя мама, твой жених, твои друзья,
Todo o mundo, a tua mãe, o teu noivo, os teus amigos.
Это понятно, милая, Флетч - твой жених.
Pois, querida, o "Filch" é teu noivo.
Твой жених любит другую.
O teu noivo está apaixonado por outra mulher.
Что ж, тогда надеюсь, что твой жених не ревнив, если принять во внимание твои близкие отношения с Пятном.
Espero que o seu noivo não seja do tipo ciumento, tendo em conta a sua relação próxima com o Borrão.
Твой жених, случайно, не заскучал в одиночестве?
O seu noivo não se estará a sentir algo só?
- Уильям - твой жених?
- O William é o seu apaixonado?
Обнаружить, что твой жених - серийный убийца...
Descobrir que o seu noivo é um serial killer...
А как твой жених я настаиваю, чтобы ты посмотрела на меня, сделала глубокий вдох...
E como teu noivo, quero que olhes para mim, respires fundo...
Это не твой жених.
Não é o teu noivo.
Твой жених сейчас дома.
Seu noivo está em casa, sabe.
И что бы твой жених об этом подумал, а?
O que pensaria o teu namorado disto, então?
Ты представляешь себе, что если ты раскроешь, что Грейсоны оказывают давление на присяжных, твой жених может оказаться в тюрьме до конца своей жизни?
Sabes que se expores os Grayson por adulteração nos jurados, arriscas a colocar o teu noivo na cadeia, o resto da vida?
Приехали - твой жених в центре судебного процесса, мой брат вот-вот даст против него показания, и я взваливаю все свои проблемы на твои плечи.
Tu aqui, com o noivo acusado de homicídio, o meu irmão prestes a testemunhar contra ele, e estou a descarregar mais problemas sobre ti.
- Узнает он, брат твой, жених.
- Todos saberäo, até o teu noivo.
Ха! Твой дурень-жених опоздал.
O teu porco de noivo chegou tarde.
- А вон твой июньский жених.
Aqui está o noivo.
Скажи, что это не жених твой был.
Espera, não foi o Roy!
Покой - твой целомудренный жених. Твои цветы пленительней стихов.
"Filha do tempo lento e da harmonia silenciosa,"
- Это был твой жених?
Era o teu noivo?
Хорошо, но я - не все Я - твой жених Я в этом с тобой
Estou nisto contigo.
Окей, когда твой "жених" Жерар закончит лечить расщепленное небо в Перу, может быть тебе удастся сделать фото вас двоих вместе и тогда я поверю тебе.
Quando o teu noivo Gerard voltar de arranjar fendas palatinas no Peru, tira uma foto com vocês juntos, e acreditarei em ti.
И это твой жених, да?
E é este o seu apaixonado?
Тот другой, Кальвино - вот твой жених.
Calvino é o teu pretendente.
- Да, конечно, твой "предполагаемый" жених...
O seu "suposto" namorado...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]