English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Т ] / Твой напарник

Твой напарник Çeviri Portekizce

288 parallel translation
Докажи, что ты не трус. Даже думать противно, что твой напарник может быть трусом.
Não queria pensar que o meu parceiro é um cobarde.
Кэри Махоуни, твой напарник.
Carey Mahoney, o teu novo parceiro.
- Кто твой напарник?
- Quem é teu amigo?
Хорошо, я твой напарник, или нет доверия ко мне?
Eu sou o teu parceiro. Se não confias em mim, em quem hás-de confiar?
- Твой напарник... - Заткнись, мать твою.
- Mande o seu colega...
Твой напарник был бы жив.
O seu parceiro ainda estaria vivo.
- Я твой напарник, плохо это или хорошо.
Sou teu parceiro, para o bem e para o mal.
Твой напарник уже обыскал меня.
O seu parceiro já me revistou.
Я же твой напарник. И не только. Я твой друг.
além disso também sou teu amigo.
Завтра приедет твой напарник.
Bem, tem o outro cara que vem amanhã.
И твой напарник добровольно вызвался.
A sua parceira ofereceu-se para ir.
Мне просто нужно выяснить... почему твой напарник был в том переулке сегодня утром.
Vou encontrar a pessoa que fez isto. Preciso de saber porque é que o seu parceiro estava naquela rua.
- Думаю ты знаешь и это тоже, Джон. Дальше у него твой напарник Скалли.
Acho que também o sabes, a tua parceira Scully.
Нам не хватает сотрудника с тех пор, как твой напарник сам себя откомандировал.
Falta-nos um homem, desde que o teu colega foi destacado.
Твой напарник нахальный ниггер.
O teu parceiro é um preto cagão.
Твой напарник не заметил.
É pena o teu parceiro não ter reparado.
Твой напарник заводит грузовик и увозит за собой всю стену.
O teu colega liga o camião e leva toda a parede.
Как поживает твой напарник?
Como está o teu último companheiro?
Я не твой напарник!
Não sou teu parceiro!
Твой напарник убит ты потерял работу, тебя бросили в тюрьму, твоя девушка ушла от тебя и сейчас ты охранник, зарабатаваюший 182 бакса в неделю?
O teu parceiro foi morto perdeste o emprego, foste para a prisão, a tua namorada abandonou-te e agora és um guarda de segurança que ganha 182 dólares por semana?
Если твой напарник сорвется, все эти крюки могут вырваться, и тогда всё.
Se o teu companheiro cai e perde todo o equipamento, estás morto,
Я хотела сказать, что мне нравится твой напарник.
Eu só quero que saibas, eu gosto mesmo do teu parceiro.
Я не твоя мама, а твой напарник!
Não sou a tua mãe. Sou o teu parceiro.
Нет, я с тобой. Я же твой напарник.
Sou o teu parceiro.
Твой... Твой напарник.
O seu colega...
И кто же твой напарник?
Bem, então com quem?
Ты и меня заодно загубишь. Я твой напарник.
Lixas-me a mim também, que sou o teu colega.
Сто пудов, ты и твой напарник, покидая это место, уссываетесь, мелочно так, по-уебански, когда не полируете свои поршни, пердоля друг друга в сраки. Зуб даю.
Sabes, aposto que quando estás com o teu colega no caminho, quando não estão a pinar e a decidir quem faz de homem, aposto que tu e ele se mijam a rir com as vossas piadinhas de merda.
До того, как случилось несчастье, твой напарник Буллок вписался в одну кампанию, пока ты обкатывал свои делишки. Смею надеяться, ты тоже впишешься.
Antes dos problemas actuais e enquanto fazias o que gostas, o teu parceiro Bullock... juntou-se a uma campanha à qual espero virás também a juntar-te.
Ты и твой напарник украли 3. 1 миллиона долларов у наших друзей из Майами, приблизительно.
Tu e o teu parceiro roubaram $ 3.1 milhões dos nossos amigos de Miami, mais ou menos.
Бен Грубер, твой напарник?
- Ben Gruber, o teu parceiro, certo?
Где твой... Где твой напарник, Эдди?
Onde está o seu sócio, Eddie?
А твой напарник?
E o teu companheiro na emboscada?
- Твой напарник.
- É o seu parceiro.
Правило № 5. Если твой напарник идиот, забудь о правиле № 4.
Regra número 5 - se o seu parceiro for um idiota, esqueça a regra número 4.
Сегодня, она - твой напарник, присмотри за ней.
Fique de parceira dela, assim pode prestar atenção a ela.
Скажи ему, Дюнан. Он же твой напарник.
Diz-Ihe, Deunan!
А сколько продержался твой последний напарник?
Quanto tempo durou o último?
Вот твой новый напарник.
Este é o novo homem.
Я так понимаю, тебе не по душе твой новый напарник?
Presumo que não gostaste do serviço.
И вот еще что, твой тайный напарник Марио Андретти Фридман вдребезги разбил твой чертов "Феррари".
Outra coisa, o teu sócio secreto, o Mario Andretti Friedman, espatifou o raio do Ferrari. Toma, fala com o Jeffrey.
Родж, это твой новый напарник.
Rog, apresento-te o teu novo colega.
Но твой бывший напарник, Куп, улетел из клетки. Сбежал.
O teu antigo parceiro pôs-se a andar, Coop.
Я твой новый напарник.
Sou o teu novo companheiro.
Пусть твой новый напарник будет похож на тебя.
Quando me reformar, espero que o teu colega seja como tu.
А где же твой напарник? Его убили.
- Está morto.
- А где твой напарник?
Estaremos lá. - Onde está o teu parceiro?
Звонил твой новый напарник.
O teu novo parceiro ligou.
Твой новый напарник - курица.
O teu novo parceiro é um frango que luta contra o crime.
Я понимаю, твой напарник - сраный расист.
Já percebi...
Это твой новый напарник, тупица.
Fala o teu novo parceiro, idiota.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]