Твой ребёнок Çeviri Portekizce
555 parallel translation
Он также и твой ребёнок, как и мой.
Ele é meu tanto como teu.
- Не надо с ней говорить Это твой ребёнок?
- Disse-te que não falasses com ela. - Aquela criança é tua?
В каком смысле я не пойму? Это твой ребёнок или нет?
Que queres dizer, não compreenderia?
Всё, о чём я тебе толкую, Лафайет Младший, что это твой ребёнок.
E do que eu falo é que aqui o Lafayette Júnior é teu filho.
Я просто хочу знать это тоже твой ребёнок, или не твой.
Aquela criança também vai ser tua?
Это твой ребёнок?
O filho é teu?
А я, признаться, не верил, что твой ребёнок формально может стать ребёнком другой женщины.
Eu nunca soube que era possível na Polónia fazer uma criança ser oficialmente de outra pessoa.
А твой ребёнок? Ох, ребёнок!
A sua filha é assim!
О чём ты говоришь...? Как ты можешь говорить, что это не твой ребёнок?
- Como assim, não é teu filho?
Сандовал знает, что твой ребёнок болен.
Sandoval sabe que o teu bebé está doente.
" Если бы у меня родился ребенок, ни ты, ни кто-либо другой не смог бы доказать, что он не твой.
"Quando tiver um filho" disse ela, "nem tu nem ninguém poderão provar que não é teu".
Нет, ты не понимаешь, что это значит - смотреть... как твой единственный ребёнок всё дальше... дальше...
- Não. Não, não sabes o que significa ver os teus próprios filhos a irem cada vez para mais longe e mais longe de ti.
Да, но не твой ребенок. Я тебе рассказывала, что она бросила в меня бутылку с молоком?
Eu disse : "Não bata no bebé do meu filho!"
- Теперь ты послушай. Я твой муж, а ты почти два месяца.... не признавалась, что у нас будет ребёнок.
Então, ouve, eu sou o teu marido e levou cêrca de dois meses... até me direres que íamos ter um bebé.
Твой ребенок мой, потому что я купил его.
O teu puto é meu porque eu o comprei.
Твой ребенок лежит там.
O bebé está aí enterrado.
Это твой ребенок.
É seu bebê.
Запомни : у женщин в половых органах больше нервных окончаний, чем у мужчин. - Ребёнок то, наверняка не твой.
A mulher tem milhares mais de nervos nos órgãos sexuais que o homem.
Ведь это твой ребёнок.
Quero dizer, é o teu bebé.
- Но папа, я же твой ребенок!
Mas pai, eu sou teu filho.
Послушай, ребенок Твой хватаешь мою руку и мы убираемся отсюда.
Ouve, rapaz. Agarra a minha mão e vamos sair daqui.
Она - твой первый ребенок?
Ela é o seu primeiro filho, não é?
Во мне твой ребенок.
Espero um filho seu.
Твой ребенок вырос до 4 кг за 12 недель
Ficou com 4 quilos de peso em doze semanas.
Эй, Росс, слушай. Ты знаешь, что твой ребенок сейчас вот такой?
Ross, sabias que, neste momento, o teu bebé é deste tamanho?
Это твой ребенок.
Isto é o teu bebé :
Это твой ребенок.
Vou ter um filho teu.
Я решил, что твой ребенок должен вырасти с отцом.
Não quero que o seu filho cresça sem um pai.
Твой ребенок не узнает ничего, кроме мира.
O seu filho só terá conhecido a paz.
А твой ребенок лежит хладен и неподвижен?
Enquanto o teu filho está morto.
Твой ребенок мертв.
O teu bebé está morto.
Теперь твой ребенок - со мной!
Agora o bebé está comigo!
У меня в животе твой ребенок! Негодяй!
Seu filho está se movendo em mim, seu bastardo!
Что твой ребенок?
O teu bébé o quê?
Это - твой ребенок.
É o teu bebé.
- Это твой ребенок.
O bebé é teu.
Этот ребенок твой.
O bebé é teu.
- Она - не твой ребенок!
- Ela não é tua filha.
Твой ребенок у этой женщины?
É a que tem o seu filho, certo?
Ты такой же, как твой ублюдский ребенок!
És igual aos desgraçados dos teus filhos!
Ты проходил тест на отцовство. Ребёнок твой.
- Fizeste um teste.
А главное - ты сама и твой ребенок.
Então, não acredite. O importante ê você e o bebê.
Твой второй ребенок.
O seu filho do meio.
Я знаю, где твой ребенок.
Eu sei onde está o seu filho.
Твой ребенок?
- Fizeste um filho a outra?
Твой ребенок поранился.
Seu filho se machucou.
"Твой ребенок просто прелесть."
Queremos que cases com ela.
- Позволь сказать кое-что, когда это твой ребенок, ты не хочешь, чтобы они вписывались.
- Não é para serem confundidos.
Я, кстати, твой ребенок тоже.
Eu também sou tua filha.
Нет, мы будем вечно жить, и твой ребенок тоже.
Viveremos por toda eternidade. Assim como seu filho.
Твой ребенок.
O teu bebé.
твой ребенок 46
ребенок 1186
ребёнок 562
ребенок в порядке 67
ребёнок в порядке 29
ребенок спит 16
ребенок плачет 40
ребенок на подходе 16
ребенок умер 19
твой черед 55
ребенок 1186
ребёнок 562
ребенок в порядке 67
ребёнок в порядке 29
ребенок спит 16
ребенок плачет 40
ребенок на подходе 16
ребенок умер 19
твой черед 55
твой черёд 33
твой кофе 20
твой друг 456
твой голос 73
твой ход 325
твой папа 166
твой брат 366
твой любимый цвет 18
твой дом 206
твой парень 176
твой кофе 20
твой друг 456
твой голос 73
твой ход 325
твой папа 166
твой брат 366
твой любимый цвет 18
твой дом 206
твой парень 176
твой день рождения 50
твой любимый 77
твой муж 237
твой выбор 111
твой сын 320
твой отец мертв 28
твой дядя 64
твой отец 1104
твой день 17
твой приятель 59
твой любимый 77
твой муж 237
твой выбор 111
твой сын 320
твой отец мертв 28
твой дядя 64
твой отец 1104
твой день 17
твой приятель 59
твой план 55
твой телефон 97
твой отец умер 59
твой напарник 42
твой босс 107
твой отец дома 25
твой дружок 40
твой жених 41
твой телефон 97
твой отец умер 59
твой напарник 42
твой босс 107
твой отец дома 25
твой дружок 40
твой жених 41