Твой папа Çeviri Portekizce
1,268 parallel translation
Я твой папа.
Eu sou o teu pai.
Ты даже не знаешь, где сейчас твой папа.
- Nem sabes onde está o teu pai.
О, посмотри на меня, ты прямо как твой папа.
És igual ao papá.
Я хочу, чтобы ты знал. Где бы ты ни был, я... твой папа... да, твой папа, он тебя очень, очень любит.
Quero que saiba que, não importa aonde você vá, eu... que o seu papai... isso, seu papai...
Твой папа рассказал мне.
Foi o teu pai que me disse.
Твой папа... очень тебя любит
O teu pai ama-te mesmo.
Теперь твой папа всё реже вот так смеётся.
É bom ouvir o teu pai a rir, para variar.
Это мы, а у нас за спиной - стены Тапсуса. Твой папа стоял вот тут.
Cá estávamos nós, junto dos muros de Thapsus, e o vosso pai estava aqui.
Твой папа будет умолять нас, чтобы мы снова открылись.
O teu pai vai implorar-nos para abrirmos.
Твой папа был так растроган.
O teu pai ficou radiante.
Твой папа безутешен.
O vosso pai está inconsolável.
Твой папа так тобой гордится.
O teu pai está orgulhoso de ti.
Твой папа умер.
O teu pai morreu.
Я - не твой папа.
Não sou teu pai.
Твой папа ведь не произносил её имя, правда?
Não foi o teu pai que o disse. Pois não?
Может быть, твой папа хочет, чтобы ты тоже был храбрым.
E talvez o teu pai também queira que sejas corajoso.
Ну, а твой папа ничего не сказал о Стивене?
O teu pai disse alguma coisa sobre o Steven?
Как твой папа...?
- Oh, ok. Como está o teu pai...?
Сделал операцию, как твой папа?
Fizeram uma lipo como a mim?
Тот день, когда ты узнал что твой папа погиб в Ираке ты помнишь тот день?
Quando soubeste que o teu pai tinha morrido no Iraque... Lembras-te desse dia?
Здесь твой папа!
Está aqui o teu pai!
А твой папа звал тебя Опухоль.
- Eu sei. E o seu pai chamava-o de "tumor".
А как твой папа звал тебя, Чарли?
De que o seu pai o chamava, Charlie?
Устал твой папа, ты уж его прости.
O teu pai está cansado, perdoa-o.
- Милая, твой папа окончателыно спятил.
Querida, agora o teu pai é que se está a passar.
Я твой папа, который любит тебя. Идем домой и ты будешь снова моим сыном.
Eu sou o teu pai... que te ama... e virás para casa comigo e serás o meu filho... outra vez.
Я не твой папа.
- Levanta-te, papá! Eu não sou o teu pai.
Прекрати сквернословить. С ними всё в порядке. - Твой папа купил их тебе.
Não digas asneiras, são óptimas, comprou-tas o pai.
- Твой папа умер?
- O teu pai morreu?
Твой папа вернется к тебе.
O teu pai vai voltar para casa por ti.
- От чего твой папа умер? - Ронен!
- Como seu pai morreu?
Твой папа ничем нам сейчас помочь не может.
O teu pai não está em situação de nos pode ajudar, neste momento.
Нет твой папа замечательный, но я хочу сказать, что...
Não que o teu pai não seja formidável mas o que eu quero dizer é...
Я твой папа.
- Eu sou o teu pai.
Здесь, где находиться нефтяные месторождения озера Маракаибо, работает твой папа, Джефф.
Aqui, aonde se encontram o Campos Petrolíferos de Maracaibo. É ai que Papá está a trabalhar.
- Я не твой папа.
- Não sou o teu pai.
Твой папа - босс мафии?
O teu pai chefe da Máfia?
- Кто твой папа?
- Quem é o teu pai?
Когда наши родители поженятся, мы с ней поправде станем сестрами. А как же твой папа?
Os nossos pais vão casar-se e nós vamos ser irmãs de verdade.
Твой папа не из генетических мутантов ли вышел...?
Seu pai era do exército, ou...?
Как твой папа?
- Como está o teu pai?
Твой папа и так мне надоел кризисом среднего возраста и своей содержанкой.
Seu pai me causou suficiente dor de cabeça com sua menopausa e sua amiguinha.
Твой папа поступил сегодня утром пьяный. |
Foi o que tentei dizer-te quando mandaste vir comigo.
Твой папа был в скорой помощи сегодня.
Com certeza, sim. Com certeza.
- Твой папа.
- O teu pai.
А любит ли твой папа лежать на своей лодке и дремать на солнце?
E será que ele gosta de se deitar no barco e fazer uma sesta ao sol?
Это твой папа.
Aqui está o teu papá.
Потому что твой папа, ну, знаешь, он, наверное, покупает себе новую одежду, когда старая, становится грязной.
Porque o teu pai deve comprar-te roupa nova quando a outra se sujar.
Потому что твой папа, это фонтан веселья.
Porque o teu pai é o máximo! É simplesmente espectacular.
Смотри, это твой плюшевый мишка и твой красивый папа.
Olha. É o teu urso de peluche e o teu bonito pai.
После того, как твой папа покончил жизнь самоубийством.
Depois que seu pai se matou.
твой папа сказал 23
папа пришел 28
папа пришёл 18
папа 27270
папа здесь 60
папа умер 58
папа был прав 37
папа римский 40
папа дома 74
папа в порядке 27
папа пришел 28
папа пришёл 18
папа 27270
папа здесь 60
папа умер 58
папа был прав 37
папа римский 40
папа дома 74
папа в порядке 27
папарацци 48
папа хочет 22
папа приехал 21
папа знает 26
папа прав 33
папа говорит 166
папа сказал 259
папа ушел 16
папа вернулся 41
папа всегда говорил 23
папа хочет 22
папа приехал 21
папа знает 26
папа прав 33
папа говорит 166
папа сказал 259
папа ушел 16
папа вернулся 41
папа всегда говорил 23
папа говорил 54
папаша 406
папаня 44
папа легба 22
папанда 30
твой черед 55
твой черёд 33
твой ребенок 46
твой ребёнок 24
твой кофе 20
папаша 406
папаня 44
папа легба 22
папанда 30
твой черед 55
твой черёд 33
твой ребенок 46
твой ребёнок 24
твой кофе 20
твой друг 456
твой голос 73
твой ход 325
твой брат 366
твой любимый цвет 18
твой дом 206
твой парень 176
твой день рождения 50
твой любимый 77
твой муж 237
твой голос 73
твой ход 325
твой брат 366
твой любимый цвет 18
твой дом 206
твой парень 176
твой день рождения 50
твой любимый 77
твой муж 237
твой выбор 111
твой сын 320
твой отец мертв 28
твой дядя 64
твой отец 1104
твой день 17
твой приятель 59
твой план 55
твой телефон 97
твой отец умер 59
твой сын 320
твой отец мертв 28
твой дядя 64
твой отец 1104
твой день 17
твой приятель 59
твой план 55
твой телефон 97
твой отец умер 59