Только что позвонили Çeviri Portekizce
127 parallel translation
- Только что позвонили из полиции. - Что случилось?
A polícia ligou há pouco.
- Мне только что позвонили. - Рассказывай.
- Recebi um telefonema.
- Мне только что позвонили из AБР.
- Recebi um telefonema do FBI.
Нам только что позвонили.
Senhores, acabamos de receber uma chamada.
Я в офисе. Только что позвонили.
Cheguei agora.
Нам только что позвонили и пригрозили взорвать бомбу.
Acabámos de ter uma ameaca ç de bomba Iá em cima.
Мне только что позвонили насчёт проб.
Ligaram por causa de uma audição.
Мне только что позвонили из банка.
Acabei de falar com o banco.
Только что позвонили!
Acabamos de receber um telefonema.
Мне только что позвонили.
Acabei de receber um telefonema.
Только что позвонили, сообщили о бомбе, заложенной в общежитии Хёрста.
Recebemos uma chamada a dizer que uma bomba ia explodir numa das residências em Hearst.
Мне только что позвонили из Вашингтона.
Recebi uma chamada de Washington.
Нику только что позвонили. Он оглядывается по сторонам.
O Nick acabou de receber um telefonema e está à procura de algo.
- Эм, они только что позвонили.
- Acabaram de telefonar.
- Мне только что позвонили.
- Acabei de receber o telefonema.
Только что позвонили из полиции.
A polícia ligou-me.
Мне только что позвонили.
Acabaram de me ligar.
Мне только что позвонили от менеджера Никки Стивенс.
Acabei de receber um telefonema muito estranho da agente da Nikki Stevens.
Только что позвонили с регистрационной стойки.
Ligaram agora da recepção.
- Артур, мне только что позвонили, и я думаю что должен- -
Arthur, acabei de receber uma chamada e acho que tenho...
Мы только что позвонили в главную тюрьму Вирджинии.
Tivemos uma chamada da prisão super máxima de Virgínia.
отличная работа. только что позвонили из офиса инспектора министерства связи.
Acabei de receber uma chamada do escritório do inspector da sede dos correios.
Мне только что позвонили.
Recebi uma ligação.
Так, "Кольцо" только что позвонили из отеля.
Ora bem, a Ring acabou de fazer uma chamada a partir do Hotel.
Я знаю, ты только пришла домой, но мне только что позвонили из Memorial North.
Sei que acabaste de chegar a casa, " mas recebi uma chamada do Memorial North.
- Отцу только что позвонили.
O teu pai recebeu uma chamada.
Мне только что позвонили из Вашингтона.
Acabei de falar ao telefone com Washington.
Спа-терапия, маникюр, обслуживание в номер, французское шампанское, и, как мне только что позвонили, он заказал лимузин на вечер.
Tratamento de SPA, manicura, serviço de quarto, champanhe, e acabei de receber uma ligação, ele pediu uma limusina para hoje à noite.
Мне только что позвонили и сказали, что больницы в районе крушения сообщают о большом количестве пациентов с симптомами, сходными с радиационными заболеваниями.
Recebi uma chamada a dizer que hospitais na área estão a informar ter múltiplos pacientes a dar entrada com sintomas concretos de contaminação radioactiva.
Мне только что позвонили, меня включили в книгу "Современное Величие".
Ligaram-me a dizer que também entro no livro "A Realeza Moderna".
Мне только что позвонили, я нужна Чаку.
Recebi uma chamada, o Chuck precisa de mim.
Мне только что позвонили.
- Recebi uma chamada.
Мне только что позвонили...
Acabaram de me ligar.
Все в порядке? мне только что позвонили из госпиталя.
Acabei de receber uma chamada do hospital.
Лютор, мне только что позвонили из отдела связи с прессой.
Lex, eu recebi um telefonema das relações públicas.
- Нам только что позвонили.
- A festa é por ali.
Мне только что позвонили.
Acabei de receber a chamada.
Мне только что позвонили... Это язва. С ней все будет в порядке.
Acabei de saber que é uma úlcera.
- Ему только что позвонили.
Está ao telefone.
Да, Баззи. Мне только, что позвонили от босса.
Buzzy, recebi uma chamada da mansão.
- Мои родители позвонили только что.
- Cap! Os meus pais acabaram de ligar.
Они только чтр позвонили и сказали что переходят к "Мichael scott paper company"
Acabaram de ligar e disseram que mudaram para Empresa de Papel de Michael Scott.
А мне только что позвонили, оказывается еще трое послали мне кассеты, которые мне нужно пересмотреть и выбрать нужное.
Acabei de receber uma chamada.
Мне только что позвонили.
Gostei.
Мне только что позвонили.
Acabaram de ligar.
Мне только, что позвонили
Acabei de receber uma chamada.
Может быть вот это тебя подбодрит, Только позвонили и сказали, что нам здали эту квартиру.
Bem, talvez isto te anime. Conseguimos o apartamento.
Вы мне говорите, что вам позвонили в 6 : 00, а мне об этом сообщили только в 8 : 00?
Receberam o telefonema às 6 e só às 8 é que me disseram?
Мне только что позвонили.
Ligaram-me agora.
Нам... нам очень жаль, что получилась такая путаница мы позвонили сразу, как только получили ваше сообщение значит, поддельные удостоверения, Каймановы острова... да, это все часть игры вы не представляете, в каком восторге бывают люди, когда им надо
Ligámos assim que recebemos os recados. - Os B.I. falsos, as Ilhas Caimão... - Faz tudo parte da experiência.
Только что позвонили из больницы.
Acabaram de ligar do hospital.
только что 681
только что приехал 16
только что сообщили 19
только что ушел 17
только что узнала 23
только что вспомнил 26
только что узнал 31
только что сказал 29
только что пришло 32
только что произошло 20
только что приехал 16
только что сообщили 19
только что ушел 17
только что узнала 23
только что вспомнил 26
только что узнал 31
только что сказал 29
только что пришло 32
только что произошло 20
только что придумал 16
только чтобы узнать 29
что позвонили 85
позвонили 24
только вперед 28
только вперёд 20
только мы вдвоем 116
только мы вдвоём 62
только посмотрите на неё 18
только посмотрите на нее 17
только чтобы узнать 29
что позвонили 85
позвонили 24
только вперед 28
только вперёд 20
только мы вдвоем 116
только мы вдвоём 62
только посмотрите на неё 18
только посмотрите на нее 17
только 3245
только ты и я 563
только не это 1058
только я 526
только ты 434
только мы втроем 17
только не тогда 47
только недолго 48
только не сейчас 306
только не говори маме 16
только ты и я 563
только не это 1058
только я 526
только ты 434
только мы втроем 17
только не тогда 47
только недолго 48
только не сейчас 306
только не говори маме 16
только не сегодня 174
только немного 63
только из 371
только не здесь 172
только не говори 896
только и всего 526
только потому 1164
только мы двое 37
только не я 290
только я и ты 38
только немного 63
только из 371
только не здесь 172
только не говори 896
только и всего 526
только потому 1164
только мы двое 37
только не я 290
только я и ты 38