English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Т ] / Ты мой ангел

Ты мой ангел Çeviri Portekizce

43 parallel translation
Ты мой ангел! Это просто кола?
Minha querida...
Ты мой ангел-хранитель.
Você é o meu anjo da guarda
Ты мой ангел.
Tu és o meu anjo.
Ты мой ангел-хранитель.
Tu acabas de por o meu nome na fama!
Ты мой ангел-хранитель?
Tu és o meu anjo da guarda?
Ты мой ангел.
És o meu anjinho.
~ Твое сердце - мое. ~... ~ Ты мой ангел, сошедший с небес... ~... ~... и в жестокости будничных дней подсластишь мою горькую юность. ~...
O teu é o meu coração. És o anjo que veio do céu... A esta dura vida, para adoçar a minha amarga juventude.
Ты мой ангел-хранитель.
O meu anjo da guarda.
Звучит, какбудто ты мой ангел - хранитель.
Até parece o meu anjo da guarda.
Ты мой ангел, Гэбриэл.
És o meu anjo, Gabriel.
Ты мой ангел-хранитель?
É o meu anjo da guarda?
Ты мой ангел-хранитель, Эмили.
É o meu anjo da guarda, Emily.
Спасибо большое, ты мой ангел.
Muito obrigado, querida.
О, ты мой ангел.
- És o meu anjo.
Ты мой ангел, моя единственная из миллиона, и все, чего я хочу это быть твоим мужем.
És o meu anjo, a minha uma num milhão... e tudo aquilo que quero é ser teu marido.
- У нас есть, мой ангел, у нас есть. - Ты делаешь мне больно.
- Nós temo-lo, anjo, nós temo-lo.
Ты пока шутишь, ангел мой. Но своего друга ты ещё узнаешь.
Pode brincar, meu anjo, mas, um dia, verá quem é o seu amigo.
Знаешь, дорогой, ты еще ни разу не танцевал со мной, мой ангел.
Hoje ainda não dançaste comigo.
Мой ангел. Ты почувствовал тоже самое?
- Passa-se o mesmo convosco?
Ангел мой, ты знаешь, как я тебя люблю, но ты сама виновата.
Não penses que não te amo, meu anjo, mas sabes bem o que fizeste.
Кто позаботится обо мне, любовь моя мой темный ангел, когда ты уйдешь?
Quem cuidará de mim, meu amor... meu anjo negro, quando tiveres partido?
Несоменно, ты был голоден, мой ангел.
Estavas sem dúvida faminto, meu anjo.
Мне очень жаль, что я сегодня не пришла, но... просто это так внезапно произошло, понимаешь? Ты же мой ангел-хранитель, так?
Desculpa não ter aparecido hoje mas aconteceu e eu não...
Ты - мой любимый Ангел.
És o meu Anjo preferido.
Ты мой друг, Ангел.
És meu amigo, Angel.
Ты мой ангел.
És o meu anjo.
♪ Где ты, мой ангел?
Mas, por favor, tenta ser paciente
Постойте, это означает, что планета-источник Скаро # О, мой черный ангел, # ты пробудил во мне демона... Что ты делаешь? !
O que estás a fazer?
- Орсон... - Как ты, мой ангел?
Como vais, meu anjo?
Ты выглядишь чудесно, мой ангел.
És encantadora, meu anjo.
- Как ты, мой ангел?
- Como está o meu anjo?
Ты... мой маленький ангел.
És o meu pequeno anjo.
И ты, мой обнаженный ангел-хранитель.
E tu és o meu deus-rapaz-fada.
Мне нужно, чтобы ты держала глаза открытыми, мой ангел, если возможно.
Preciso que mantenha os olhos abertos se conseguir, meu anjo.
Ты практически мой ангел хранитель.
És como o meu anjo da guarda.
- Наверное ты - мой ангел-хранитель.
- Talvez sejas o meu anjo da guarda.
Сынок - ты мой драгоценный маленький ангел.
Filho, tu és o meu bonito e precioso pequeno anjo.
Действительно, каждый видит, ты — звезда, мой ангел.
Sinceramente, qualquer um percebe que tu és a estrela, meu anjo.
Ты просто забыл сказать мне, что мой самый близкий друг - высший ангел.
Omitiste-me que um dos meus amigos mais íntimos... É um anjo superior.
Тогда и ты меня испортила, ангел мой.
Em seguida, você me arruinou bem, meu anjo.
Так ты откуда, мой пушистый ангел?
Então, de onde és, meu anjo peludinho?
Ты - мой ангел.
És o meu anjo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]