English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Т ] / Ты мой единственный друг

Ты мой единственный друг Çeviri Portekizce

47 parallel translation
Ты мой единственный друг, ты это знаешь.
Bem sabes que és a minha única amiga.
- Постой! Ты мой единственный друг!
És o meu único amigo.
"Дорогой Тарек! Я пишу тебе письмо, потому что ты мой единственный друг".
"Querido Tarek, tu és o único a quem eu posso escrever uma carta porque és o meu único amigo."
Ты мой единственный друг.
- Também eu. És o meu único amigo.
Ты мой единственный друг, сейчас.
Você é o meu único amigo agora.
Пумба, ты мой единственный друг!
Pumba, és o único amigo que eu jamais tive.
Но на самом деле... ты мой единственный друг, Брайан.
Mas a verdade é que... és o meu único amigo, Brian.
Ты мой единственный друг.
És o meu único amigo verdadeiro.
Ты мой единственный друг.
Você é o único amigo que tenho.
Нет, Рэйлан, я поставлю на то, что ты мой единственный друг.
Não, Raylan, vou por a minha vida nas mãos do único amigo que tenho neste mundo.
Нишант, ты мой единственный друг.
Nishant, és o único amigo que tenho.
Я вернулся, потому что ты мой единственный друг. Я не мог тебя потерять.
Sim voltei porque é o único amigo que tenho, e não suportaria perdê-lo
Да, мы часто ссоримся, но Боже, теперь, когда я думаю об этом, ты мой единственный друг.
Eu sei que discutimos muito mas, meu Deus, pensando nisso, és a minha única amiga.
Ты мой единственный друг, Джо.
És o único amigo que tenho, Joe.
Я проанализировала, почему, и поняла, что ты мой единственный друг.
Analisei e cheguei à conclusão que és... o único amigo que me resta.
Ты мой единственный друг.
Por favor, tu és o único amigo que eu tenho.
Пойдем, ювелирный воришка, теперь ты мой единственный друг.
Vamos, ladrão de joias. Agora, é o meu único amigo.
– Ты мой единственный друг.
És o meu único amigo.
Ты мой единственный друг на этой земле.
És o meu único amigo neste mundo.
Джо, я не... ты мой единственный друг в Чикаго.
Joe... Eu não... tu és um dos meus únicos bons amigos aqui em Chicago.
Сейчас ты мой единственный друг.
É a única amiga que tenho no momento.
Ты мой единственный друг. Мне некуда больше пойти.
És a minha única amiga, não tenho mais para onde ir.
Как ты говорила? Ты мой единственный друг?
Como disseste, és a minha única amiga, certo?
Ты мой единственный друг.
És o meu único amigo, Calvin.
Знаешь, ты мой единственный друг, который расположен ко мне, серьезно.
Tu és a minha única amiga que aprendeu a gostar de mim, a sério.
Ты мой единственный друг.
És o meu único amigo.
Ты не должен оставлять меня. Ты - мой единственный друг.
Não podes ir, não me podes deixar, tu és meu amigo, o meu único amigo.
Может быть, ты не очень хороший друг, но ты единственный мой друг здесь.
Porque és. Podes não ser grande coisa como amigo, mas és o único que tenho aqui.
Похоже ты мой единственный друг.
Acho que tu és o meu único amigo, Herbie.
Ты мой единственный друг, Абу!
Com Abu eu sou alguém Quem?
Ты ж мой единственный друг.
És o único amigo que tenho.
Ты мой единственный друг.
Você é o meu único amigo.
Ты мой единственный друг.
Tu és meu único amigo.
Ты, мой друг, возможно единственный, кто сможет это выяснить.
Não sabemos porque está cá, ou o que planeia fazer.
Ты – мой единственный друг, и я.
És o meu único amigo e...
Вообще-то, ты мой единственный друг.
Na verdade, és o meu único amigo.
Ќет, ты мой единственный чокнутый друг, кто на подобное способен.
Não, és o meu único amigo perturbado que faria algo assim.
мой единственный знакомый в Нью-Йорке, и мне очень нужен друг, если ты все ещё...
És a única pessoa que conheço em Nova Iorque neste momento, e preciso mesmo de um amigo, se tu ainda...
Ты не единственный мой друг.
Não é minha única amiga.
Сожалею, что мой единственный друг-доктор, это гинеколог, но у тебя травма, так что тебе придется заткнуться, и ты будешь выбирать то, что тебе понравится в этом журнале.
Por isso, vais ficar caladinho e marcar as coisas que queres daqui.
"Наши губы найдут друг друга." "Я знаю, что ты - мой единственный."
Os nossos lábios tocam-se muito suavemente e eu sei que és o meu homem.
А ты ведь, наверно, мой единственный настоящий друг.
Deves ser a minha única amiga verdadeira.
Потому что ты, мой друг, может быть единственный, кто может опознать его.
Porque pode ser o único que consegue identificá-lo.
Я здесь... потому что поняла, что ты, похоже, мой единственный друг.
Eu estou aqui, porque me apercebi de que podes ser a minha única amiga.
Мой единственный друг это ты, Касим.
O meu único amigo és tu, Kasim.
Ты буквально мой единственный друг в Нэшнл Сити.
É, literalmente, a minha única amiga em National City.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]