English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Т ] / Ты мой босс

Ты мой босс Çeviri Portekizce

79 parallel translation
Ты мой босс, технически. Неверно. Я твой босс, точка.
És minha chefe, tecnicamente falando.
Может, ему неловко, ведь ты мой босс.
Talvez se sinta constrangido por seres minha chefe.
- Ты мой босс.
- És o meu patrão.
- Ты мой босс
- És o meu chefe.
Ты мой босс.
- És o meu chefe.
Ты знаешь, что ты мой босс, ты знаешь, что это против правил, ты знаешь, что я продолжаю говорить нет.
Sabes que és meu chefe, sabes que é contra as regras, sabes que continuo a dizer não. É a caça.
Послушай, я знаю - ты мой босс. И ты можешь мне приказать не приставать с этой темой, но что-то всё-таки произошло.
Olha, eu sei que és o meu chefe... e que me podes disser para desaparecer quando queres, mas aconteceu alguma coisa.
Ты мой босс.
- Então, és o meu chefe. - Eu sei.
Да, потому что ты мой босс, и в твоей зарплате больше нулей.
Sim, porque és a minha patroa e o teu salário tem mais zeros.
Я знаю ты мой босс и все такое, но я никогда не забуду что ты встречалась с моим братом.
Sei que és a minha chefe e tudo, mas nunca me esqueci que tu namoraste o meu irmão.
Я не твой босс. Это ты мой босс.
Não sou o teu chefe, tu és o meu chefe.
Ты мой босс и я зарабатываю больше тебя.
És meu chefe e ganho muito mais do que tu.
Но, еще ты мой босс, не так ли?
Mas continuas a ser meu chefe, é isso?
Значит так, Уолтер, ты больше не мой муж,.. ... и не мой босс, и никем из них уже не будешь.
Ouve Walter, já não és o meu marido, também não és o meu chefe nem nunca mais vais ser.
Итак, Том, я тебе уже говорил вчера, мой босс продает магазин, потому что он хочет уехать с женой в Калифорнию. - Чего ты такая мрачная? - Да заткнись ты.
Sabe o que acho que vou fazer?
Ты не мой босс.
Não és a minha chefe.
Плюс, если ты уйдёшь, мой босс убьёт меня
Se fores, o meu patrão mata-me.
- Ты не мой отец и не мой босс!
- Não és meu pai, nem mandas em mim!
я знаю, сколько сил ты потратил, готов € сь к сегодн € шнему дню, но у мен € нет выбора. ќн мой босс.
Sei que te esforçaste a planear o dia de hoje mas não há escolha.
Ты не мой босс.
Não podes ser, ninguém pode.
Босс, ты не поверишь, чё со мой было.
Não vai acreditar no que me aconteceu, chefe.
Я - твой босс, а ты - мой помощник,
Eu sou a tua chefe, e tu és a minha assistente,
Ты - не мой босс.
- Tu não és minha chefe!
Я всегда забываю про дезодорант, а ты ведь мой босс, и все вокруг на нас смотрят, а у меня платье с открытой спиной.
Esqueço-me sempre de usar desodorizante, e dançar com o meu patrão em frente a toda a gente com quem trabalho, num vestido sem costas...
Но со мной... Ты — мой босс, — а я с тобой танцевала.
Mas sabe, depois eu, é o meu patrão e estou a dançar...
Ты его арестовала! Нет, Клер. Это мой босс, помощник начальника Уилл Поуп.
Não, Claire, este é o meu chefe, Chefe Will Pope.
Ну ты знаешь, и где мою бедную, милую маму не оскверняет постоянно мой босс.
Tu sabes, e onde a minha pobre e querida mãe não está constantemente a ser violada pelo meu chefe.
Ты ж понимаешь... Мой босс...
Sabes, o meu chefe.
Ты теперь уже не мой босс.
- Tu já não és o meu chefe.
Сегодня я работаю с ней. Так что мой босс - она, а не ты.
E tecnicamente estou no serviço dela, logo ela é que é a minha chefe.
Я Винса-то втягивать не хотел, а ты хочешь, чтобы деньгами рискнул и мой босс, который, до кучи, крёстный отец моей невесты?
Não queria envolver o Vince nisto e queres que fale ao meu patrão, padrinho da Sloan, para arriscar?
Когда ты мне разъяснял мне ситуацию с Цюрихом, ты сделал это как мой босс или как мой муж?
Quando me informaste da situação em Zurique, fizeste-o como meu patrão ou como meu marido?
Мой босс меня попросил. А ты?
Porque o meu chefe pediu-me.
Мой босс, Билл Крогстэд, сказал, что ты позвонил Джойс Армбрустер
O meu patrão, o Bill Krogstad, disse-me que ligaste à Joyce Armbruster
Я босс, а ты мой тупоголовый подчиненный.
Sou o chefe. Tu és o meu subordinado meio retardado.
Как ты работаешь на этого зануду? Он мой босс.
- Como é que trabalhas para este zangão?
Ты мой сводный брат, а не босс.
Tu és meu cunhado, mas agora mando eu.
- Ты больше не мой босс.
- Já não és o meu chefe.
Куинн мой напарник..... а ты босс.
Eu também. Porque é que não confias em mim, Angel? Eu confio em ti.
Ты - не мой босс.
Não mandas em mim.
Мы должны проконсультироваться с неврологом это мой бывший босс ты действительно не думаешь что это неврологическое
Vamos-mos aconselhar na Neurologia. Este é o meu antigo chefe. Não pensas que seja um problema neurológico.
Я не должна смеяться твоим шуткам, ты уже не мой босс.
Já não tenho de me rir das tuas piadas porque já não és meu chefe.
Ты пришел сюда ни как босс, ни как мой друг.
Não vieste como meu chefe ou como meu amigo.
Всё, что мне нужно, так это чтобы мой босс не так сильно на меня налегал, а ты дал спокойно поработать. Буду поздно.
O que eu preciso é que o meu chefe se acalme e que tu me deixes trabalhar.
ты знаешь что мой босс ненавидит свою жену, поэтому он никогда не хочет уходить с работы, что значит он не...
O meu chefe odeia a sua mulher, ou seja, ele nunca deixa o trabalho,
Мой босс никогда не наймет тебя после того, как ты обманул нас.
O meu patrão nunca te contrataria, depois da forma como nos mentiste.
Не разговаривай так. Ты не мой босс.
Não me fales assim, não és meu chefe.
Нам нужно действовать осторожно, ведь Марк мой босс, а ты моя соседка, и всё может выйти боком.
Temos de avançar com cuidado porque o Mark é o meu chefe e tu és a minha companheira de casa, isto pode ficar confuso.
Ты даже не мой босс.
- Nem sequer és meu chefe.
Но ты не работал с Бобби Мой, да, Эдди? - Конечно нет, босс.
Não estavas a trabalhar com o Bobby, pois não Eddie?
Если бы мой босс знал, какой ты, он наверняка передумал бы покупать твою компанию.
Se o meu patrão soubesse o que faz, não compraria a sua empresa.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]