Ты моя девушка Çeviri Portekizce
118 parallel translation
- Ты моя девушка, дорогая.
És a minha miúda, querida.
Ты моя девушка.
Mas és a minha namorada.
Ты моя девушка.
És a minha namorada.
Ты моя девушка.
És a minha noiva.
Ты моя девушка.
- És a minha miúda.
Надоело, что все думают, что ты моя девушка.
Estou cansado de todo mundo achar que você é minha namorada.
Женщины думают, что ты моя девушка.
As mulheres pensam que és minha namorada.
Подняться, ведь, в конце концов, ты моя девушка.
Queria subir. Afinal de contas, és a minha namorada.
что ты моя девушка... что влюбилась в меня с первого взгляда... чтобы поцеловать меня?
Disseste que sentiste amor à primeira vista... e agora estás sempre a jogar-te para cima de mim... Então aproveitaste-te da situação e beijaste-me? Estúpido!
Ты моя девушка,... а бедный парень безумно в тебя влюблён.
Tu és a minha miúda, e o coitado está caidinho por ti.
Это мой дом, ты моя девушка!
Ter um maluco a dizer-nos o que temos de fazer? Estou a tratar disto. Esta é a minha casa, és a minha namorada.
Я горжусь что ты моя девушка.
E tenho orgulho em seres minha namorada.
Ты моя девушка!
Tu és a minha namorada.
Нет, ты моя девушка, которая сделала больше, чем кто-либо другой, и я не уверен, что сказал тебе "Спасибо."
- És a minha namorada. Que foi muito além do que alguém faria... e acho que ainda não disse obrigado.
Теперь, ты моя девушка.
Agora és a minha miúda, ok?
А ты моя девушка.
E tu és minha namorada.
Не знаю, поговори с ней, что ли. Сделай вид, будто ты всё ещё моя девушка.
Fale com ela ou assim, faz de conta que ainda és minha namorada.
Ты знаешь, моя девушка погибла.
A minha namorada morreu.
Ты же моя девушка а девушки должны такое получать.
Porque és minha namorada e é isto que as namoradas devem receber.
Ты больше не моя девушка, так что... Понимаю.
Já não és minha namorada, por isso...
Фибс, ты же знаешь, то ты по-прежнему моя девушка номер один.
Pheebs, sabes que és a minha rapariga número um.
Ты моя девушка.
Sim, meu.
Потому что ты моя девушка.
Porquê?
Моя девушка уже в конец устала от этих моих делишек.. и я думаю, для тебя и для меня проще было бы если ты вернешь мое колечко назад. а я тебе взамен твое отдам.
A minha esposa está aborrecida e farta com todas estas coisas, assim pensei que seria mais fácil para nós os dois se você simplesmente me devolvesse o meu anel e eu devolvo-lhe o seu.
Что если я вернусь с тобой... и ты скажешь " Привет, это Мишель, моя девушка
Ok, que tal, eu voltar contigo agora... e daí tu dizes : "Olá, esta é Michelle, minha namorada".
Ты больше не моя девушка.
Hey, ok. Não és mais a minha namorada, Ok?
Ты ведь понимаешь, что ты уже моя девушка, так?
Tu sabes que estamos a ir firmes, certo?
Нет, ты не моя девушка.
Não és nada.
Ты моя летняя девушка, ты не сердишься.
Tu és a minha namorada de verão, tu não ficas zangada.
Притворись, всего на пару месяцев, будто ты - моя девушка.
Fingir que és minha dama por dois meses.
Ты же знаешь, что она не моя девушка почему ты себя так ведешь?
Tu sabes que ela não é a minha namorada, porque estás a agir assim?
Моя девушка забеременела, так что... так что... так что... так что ты стал копом в Балтиморе.
A minha namorada engravidou, portanto... - Portanto? - Portanto...
Мне нравится, когда у девушки там татуировка, поэтому я хочу, чтобы и моя девушка сделала себе такую. Я хочу, чтобы у неё было "Если ты это читаешь, значит ты меня трахаешь."
É chamada assim porque um dia, há muito tempo... que nunca aconteceu na verdade... um deus safado chamado Zeus queria ir para a cama com alguém com quem ele não era casado.
Ты не знал, что эта девушка - моя дочь?
Sabias que esta rapariga é minha?
Ты ведь моя девушка.
És a minha miúda, certo?
Ну зачем мне избавляться от тебя, я люблю тебя, Ты моя девушка, а она моя соученица, Эм Джей..
Queres acabar comigo? Porque quereria acabar contigo? Eu amo-te.
Моя девушка не единсвенная с размером 34 C, если ты понимаешь о чём я!
A minha namorada não era a única com 34 C's, se é que percebes o que estou a dizer!
Ты не моя девушка хорошо?
Não és a minha namorada.
Это не мой пистолет, это не мой пистолет, моя девушка заперта в холодильнике, и если ты ее оттуда выпустишь,
A arma não é minha, a arma não é minha... A minha namorada está presa no congelador, se a tirar de lá, ela explica-lhe tudo.
Говард, Не хотел бы ты объяснить мне почему у тебя на Facebook есть фотография меня, спящей на твоём плече с подписью "Я и моя девушка"?
Howard, queres explicar-me por que motivo a tua página do Facebook tem uma foto minha a dormir no teu ombro com a legenda "eu e a minha namorada"?
Ты думаешь, мне есть дело до того, что моя девушка танцует на коленях у какого-то 50-тилетнего толстозадого дальнобойщика?
Achas que me importo se a minha namorada está a dar uma lap-dance a um motorista gordo qualquer de 50 anos?
Ты не моя девушка.
Tu não és a minha namorada.
То есть, не моя девушка, если ты так подумала, потому что у меня нет девушки, и я ничей.
Quero dizer, não é minha namorada, se foi isso que pensaste, porque eu não tenho namorada, e estou a divagar.
Ты думаешь, что моя девушка соврала бы мне?
Achas que a minha miúda me mentia?
Я сказал им... что ты - моя девушка, и если они против, они будут иметь дело со мной.
Eu contei-lhes... Que és a minha namorada e se eles tiverem alguma coisa contra, vão ter de se entender comigo.
Ты просто... Моя девушка гений..
- A minha namorada é brilhante!
Что еще ты узнала обо мне в интернете? Что моя девушка ушла от меня, и что я живу у друзей? Нет, я просто чувствовала себя виноватой за вчерашнее.
Luca aqui esta - esta assumindo total responsabilidade por seu erro em escolher esta fabrica e nao fazer a devida diligencia que ele normalmente faz quando ele nao esta sendo um artista e um CFO.
Я жгу. То есть, я понимаю, она не моя девушка, но ты не думаешь, что она будет чувствовать себя не очень-то здорово, если меня не будет все лето?
Eu sei que ela não é minha namorada nem nada do género, mas não achas que ela se sentiria mal por eu estar fora o Verão inteiro?
В моём сердце ты всё ещё моя девушка.
Ainda és a minha namorada, no meu coração.
Послушайте, как бы я ни наслаждался тем, что моя настоящая девушка разговаривает с моей бывшей девушкой об ее ненастоящем парне, который... также является бывшим парнем моей настоящей девушки, эм, ты... ты смогла бы достать нам копию интервью с Фэллоном, так?
Por mais agradável que seja ouvir a minha namorada falar com a minha ex sobre o seu falso namorado, que... É também o ex da minha namorada! Deves conseguir arranjar-nos uma cópia da entrevista com o Fallon, não?
Ты же моя девушка.
És a minha namorada.
ты моя жизнь 25
ты моя девочка 29
ты моя мама 41
ты моя лучшая подруга 53
ты моя жена 107
ты моя 137
ты моя сестра 69
ты моя подруга 32
ты моя единственная надежда 20
ты моя дочь 86
ты моя девочка 29
ты моя мама 41
ты моя лучшая подруга 53
ты моя жена 107
ты моя 137
ты моя сестра 69
ты моя подруга 32
ты моя единственная надежда 20
ты моя дочь 86
ты моя семья 34
ты моя спасительница 17
ты моя мать 34
ты моя проблема 24
ты моя мамочка 21
моя девушка 242
девушка 2372
девушка по вызову 26
девушка есть 17
девушками 19
ты моя спасительница 17
ты моя мать 34
ты моя проблема 24
ты моя мамочка 21
моя девушка 242
девушка 2372
девушка по вызову 26
девушка есть 17
девушками 19
девушка сказала 28
ты можешь делать все 54
ты можешь делать всё 20
ты молодец 1138
ты мой парень 24
ты мой друг 225
ты мой ангел 28
ты мой лучший друг 220
ты можешь мне помочь 85
ты мой 130
ты можешь делать все 54
ты можешь делать всё 20
ты молодец 1138
ты мой парень 24
ты мой друг 225
ты мой ангел 28
ты мой лучший друг 220
ты можешь мне помочь 85
ты мой 130
ты можешь говорить 119
ты мой муж 60
ты мой папа 26
ты мой спаситель 45
ты мой брат 175
ты мой герой 139
ты мой сын 154
ты можешь лучше 46
ты мой напарник 21
ты можешь 1444
ты мой муж 60
ты мой папа 26
ты мой спаситель 45
ты мой брат 175
ты мой герой 139
ты мой сын 154
ты можешь лучше 46
ты мой напарник 21
ты можешь 1444