English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Т ] / Ты моя сестра

Ты моя сестра Çeviri Portekizce

243 parallel translation
Ты моя сестра, и я тебя не брошу.
És minha irmã e não vou deixar-te sozinha.
Я рад, что ты моя сестра.
Alegro-me muito que sejas minha irmã.
Барбара, я в шоке! Ты моя сестра.
Estou chocado com o que estou a ouvir!
Потому что ты моя сестра.
- Vim a casa da minha irmã.
Я чувствую, что могу рассказывать тебе это, что ты моя сестра, понимаешь?
Sinto que posso falar abertamente porque que és minha irmã, entendes?
Ты - жена! Этот сукин сын соблазнил тебя. И ты решила, что ты моя сестра!
Um filho da mãe seduziu-te e decidiste que agora sou teu irmão.
Ты моя сестра.
Tu és minha irmã.
Ты моя сестра и я люблю тебя, и ты не допустишь, чтобы это убило тебя.
És minha irmã. Amo-te e não podes deixar que isto te esteja a matar.
- Всем известно, что ты моя сестра.
- Toda a gente sabe que és minha irmã.
Ты моя сестра.
Gosto de ti.
Китти, ты моя сестра и...
Kitty, tu és a minha irmã e...
Потому что ты моя сестра и я люблю тебя такой, какая ты есть.
Porque tu és minha irmã, e eu aceito-te como és.
Ты моя сестра и если это действительно так много значит для тебя...
És minha irmã e se é assim tão importante para ti...
Поскольку ты моя сестра, ты заслуживаешь больше, чем мужика без гроша и титула. И с глупым именем. Анриэтта Люпен!
Como minha irmã, merecias melhor do que... um homem sem dinheiro, nenhum título, e um nome ridículo.
Стенли, ты не представляешь, какты смешон, если думаешь, что моя сестра или я или любой член нашей семьи можем обманывать кого-либо.
Não gosto disso. Nem imaginas como estás a ser ridículo quando sugeres que a minha irmã ou alguém da minha família enganou alguém.
Ну ты ведь моя сестра и я обязан тебя любить.
Tenho o dever de gostar de ti.
Ты же не моя сестра.
Não és a minha irmã, pois não?
Ты в безопасности, моя сестра.
Pronto, pronto. Estás a salvo agora, irmanzinha.
Ты ведь моя сестра?
És minha irmã?
Ты ведь моя сестра.
Tu és minha irmã.
Ты говоришь так же, как моя сестра.
Pareces a minha irmã.
- Так ты, похоже, моя старшая сестра?
- É tipo minha irma mais velha?
Ты ж моя сестра - я тебя не хочу.
Troquei-os pela tua cuequinha vermelha.
Она не карлица, это моя сестра. Ты, сука!
Para ti ela não é Minorca, vaca, é a minha irmã.
Ты же моя сестра, а я не в курсе.
Sou teu irmão. Não sei de nada disso.
И я всегда буду любить тебя, потому что ты - моя сестра!
Amar-te-ei para sempre, porque és minha irmã.
Но ты - моя сестра.
Mas tu és minha irmã...
Откуда ты знаешь, что это была моя сестра?
- A tua irmã telefonou. - Como sabes que era ela?
Ты прямо как моя сестра.
É como se fosses minha irmã. Obrigado.
- Потому что ты - моя сестра... а у нас с Россом такая колоссальная история.
- Porque és minha irmã e eu e o Ross temos um longo passado.
Ты - моя сестра.
És minha irmã.
Ты как-то староват для нее, а? Это моя сестра.
Um pouco nova para ti, mas enfim.
Можешь оказать мне услугу? Моя сестра знает, что ты работаешь в Ральф Лорен...
A minha irmã sabe que trabalhas na Ralph Lauren...
Потому что ты моя маленькая сестра.
- Porque és a minha irmã mais nova.
Ты занимаешься тем же, чем моя сестра? Та же работа?
O mesmo trabalho que ela?
Ты ведь помнишь что в четыре приезжает моя сестра с детьми?
Lembras-te que a minha irmã vem ás 4, com os filhos?
Моя милая сестра, ты мне заплатишь!
Cuspo nas suas mentiras! Minha pobre irmã. Vais pagar por isto!
А моя сестра считает, что ты от меня без ума.
A minha irmã acha que és doido por mim!
Я хочу сказать тебе, ты того же размера, что и моя сестра.
Já disse que veste o mesmo tamanho que minha irmã?
Ты, Макс Гуевара, моя сестра.
Tu, Max Guevara, és minha irmã.
Ты, моя сестра...
E também que trabalhas para a Polícia.
Всё, что у меня есть, - это ты и моя сестра.
Só te tenho a ti e à minha irmã.
- Но ты же моя сестра.
- Mas somos primos. - É o que lhe dá piada.
Моя сестра видела, как ты клеился к дешёвой стриптизёрше!
A minha irmã viu-te a comeres uma stripper vagabunda.
Герман, моя сестра знает, где ты?
A minha irmã sabe de ti?
Ты затыкаешься, ты молишься о том, чтобы моя сестра была всё ещё жива, и если будешь вести себя хорошо, я достану тебе твою бомбу.
- Eu é que te faço uma proposta : calas-te, rezas para que a minha irmã esteja viva, e se te portares bem, dou-te a bomba.
О чем ты говоришь Моя сестра заплатила тебе.
Perry, do que estás a falar? A minha irmã pagou-te.
Ты, моя сестра считаешь меня жирной свиньей?
És minha irmã... ... e o melhor que consegues dizer... ... é "porca gorda"?
Моя сестра пару лет ходила в колледж, но я, как и ты, самоучка.
A minha irmã foi para a faculdade durante alguns anos mas eu sou auto-didacta, como tu.
Ты моя сестра.
És minha irmã.
И я знаю, что это может занять много времени, но ты всё ещё моя сестра и единственная, которая у меня есть, и я, ммм... ладно, я не бросаю тебя.
E eu sei que vai levar bastante tempo, Mas ainda és minha irmã, e és a única que eu tenho, e eu, uh... Bem, eu não estou a desistir de ti,

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]