Ты моя сестра Çeviri Portekizce
243 parallel translation
Ты моя сестра, и я тебя не брошу.
És minha irmã e não vou deixar-te sozinha.
Я рад, что ты моя сестра.
Alegro-me muito que sejas minha irmã.
Барбара, я в шоке! Ты моя сестра.
Estou chocado com o que estou a ouvir!
Потому что ты моя сестра.
- Vim a casa da minha irmã.
Я чувствую, что могу рассказывать тебе это, что ты моя сестра, понимаешь?
Sinto que posso falar abertamente porque que és minha irmã, entendes?
Ты - жена! Этот сукин сын соблазнил тебя. И ты решила, что ты моя сестра!
Um filho da mãe seduziu-te e decidiste que agora sou teu irmão.
Ты моя сестра.
Tu és minha irmã.
Ты моя сестра и я люблю тебя, и ты не допустишь, чтобы это убило тебя.
És minha irmã. Amo-te e não podes deixar que isto te esteja a matar.
- Всем известно, что ты моя сестра.
- Toda a gente sabe que és minha irmã.
Ты моя сестра.
Gosto de ti.
Китти, ты моя сестра и...
Kitty, tu és a minha irmã e...
Потому что ты моя сестра и я люблю тебя такой, какая ты есть.
Porque tu és minha irmã, e eu aceito-te como és.
Ты моя сестра и если это действительно так много значит для тебя...
És minha irmã e se é assim tão importante para ti...
Поскольку ты моя сестра, ты заслуживаешь больше, чем мужика без гроша и титула. И с глупым именем. Анриэтта Люпен!
Como minha irmã, merecias melhor do que... um homem sem dinheiro, nenhum título, e um nome ridículo.
Стенли, ты не представляешь, какты смешон, если думаешь, что моя сестра или я или любой член нашей семьи можем обманывать кого-либо.
Não gosto disso. Nem imaginas como estás a ser ridículo quando sugeres que a minha irmã ou alguém da minha família enganou alguém.
Ну ты ведь моя сестра и я обязан тебя любить.
Tenho o dever de gostar de ti.
Ты же не моя сестра.
Não és a minha irmã, pois não?
Ты в безопасности, моя сестра.
Pronto, pronto. Estás a salvo agora, irmanzinha.
Ты ведь моя сестра?
És minha irmã?
Ты ведь моя сестра.
Tu és minha irmã.
Ты говоришь так же, как моя сестра.
Pareces a minha irmã.
- Так ты, похоже, моя старшая сестра?
- É tipo minha irma mais velha?
Ты ж моя сестра - я тебя не хочу.
Troquei-os pela tua cuequinha vermelha.
Она не карлица, это моя сестра. Ты, сука!
Para ti ela não é Minorca, vaca, é a minha irmã.
Ты же моя сестра, а я не в курсе.
Sou teu irmão. Não sei de nada disso.
И я всегда буду любить тебя, потому что ты - моя сестра!
Amar-te-ei para sempre, porque és minha irmã.
Но ты - моя сестра.
Mas tu és minha irmã...
Откуда ты знаешь, что это была моя сестра?
- A tua irmã telefonou. - Como sabes que era ela?
Ты прямо как моя сестра.
É como se fosses minha irmã. Obrigado.
- Потому что ты - моя сестра... а у нас с Россом такая колоссальная история.
- Porque és minha irmã e eu e o Ross temos um longo passado.
Ты - моя сестра.
És minha irmã.
Ты как-то староват для нее, а? Это моя сестра.
Um pouco nova para ti, mas enfim.
Можешь оказать мне услугу? Моя сестра знает, что ты работаешь в Ральф Лорен...
A minha irmã sabe que trabalhas na Ralph Lauren...
Потому что ты моя маленькая сестра.
- Porque és a minha irmã mais nova.
Ты занимаешься тем же, чем моя сестра? Та же работа?
O mesmo trabalho que ela?
Ты ведь помнишь что в четыре приезжает моя сестра с детьми?
Lembras-te que a minha irmã vem ás 4, com os filhos?
Моя милая сестра, ты мне заплатишь!
Cuspo nas suas mentiras! Minha pobre irmã. Vais pagar por isto!
А моя сестра считает, что ты от меня без ума.
A minha irmã acha que és doido por mim!
Я хочу сказать тебе, ты того же размера, что и моя сестра.
Já disse que veste o mesmo tamanho que minha irmã?
Ты, Макс Гуевара, моя сестра.
Tu, Max Guevara, és minha irmã.
Ты, моя сестра...
E também que trabalhas para a Polícia.
Всё, что у меня есть, - это ты и моя сестра.
Só te tenho a ti e à minha irmã.
- Но ты же моя сестра.
- Mas somos primos. - É o que lhe dá piada.
Моя сестра видела, как ты клеился к дешёвой стриптизёрше!
A minha irmã viu-te a comeres uma stripper vagabunda.
Герман, моя сестра знает, где ты?
A minha irmã sabe de ti?
Ты затыкаешься, ты молишься о том, чтобы моя сестра была всё ещё жива, и если будешь вести себя хорошо, я достану тебе твою бомбу.
- Eu é que te faço uma proposta : calas-te, rezas para que a minha irmã esteja viva, e se te portares bem, dou-te a bomba.
О чем ты говоришь Моя сестра заплатила тебе.
Perry, do que estás a falar? A minha irmã pagou-te.
Ты, моя сестра считаешь меня жирной свиньей?
És minha irmã... ... e o melhor que consegues dizer... ... é "porca gorda"?
Моя сестра пару лет ходила в колледж, но я, как и ты, самоучка.
A minha irmã foi para a faculdade durante alguns anos mas eu sou auto-didacta, como tu.
Ты моя сестра.
És minha irmã.
И я знаю, что это может занять много времени, но ты всё ещё моя сестра и единственная, которая у меня есть, и я, ммм... ладно, я не бросаю тебя.
E eu sei que vai levar bastante tempo, Mas ainda és minha irmã, e és a única que eu tenho, e eu, uh... Bem, eu não estou a desistir de ti,
ты моя жизнь 25
ты моя девочка 29
ты моя мама 41
ты моя лучшая подруга 53
ты моя девушка 38
ты моя 137
ты моя жена 107
ты моя подруга 32
ты моя единственная надежда 20
ты моя дочь 86
ты моя девочка 29
ты моя мама 41
ты моя лучшая подруга 53
ты моя девушка 38
ты моя 137
ты моя жена 107
ты моя подруга 32
ты моя единственная надежда 20
ты моя дочь 86
ты моя спасительница 17
ты моя семья 34
ты моя мать 34
ты моя проблема 24
ты моя мамочка 21
моя сестра 652
сестра 3993
сестра моя 39
сестра ли 62
сестра мэри 41
ты моя семья 34
ты моя мать 34
ты моя проблема 24
ты моя мамочка 21
моя сестра 652
сестра 3993
сестра моя 39
сестра ли 62
сестра мэри 41