English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ У ] / Уберись

Уберись Çeviri Portekizce

51 parallel translation
Уберись куда-нибудь.
Vá embora.
Уберись от телефона или я ухожу.
Larga o telefone ou páro.
Что происходит? Уберись из холла, пожалуйста.
Saiam da porra do corredor, por favor.
- Уберись со встречной полосы.
- Vai para a faixa certa.
Тинкль, уберись с моей морды!
Tire suas patas da minha cara, Tinkles!
Уберись!
Afasta-te!
Уберись с дороги!
Leva os teus problemas para fora da estrada!
Уберись с дороги!
Saia da frente.
- Уберись нахрен от меня!
- Sai da minha beira!
А ну уберись с дороги! Да.
Sai-me da frente, raios!
Теперь уберись со второй половины экрана.
Agora faz desaparecer a tua parte do ecrã.
И уберись в своей комнате.
O teu quarto está uma pocilga.
Просто, гм... уберись здесь и... иди ужинать.
- Não. Arruma isto e desce para jantar.
- Дерьмо, уберись! - Черт!
Vamos sair daqui!
Уберись в комнате и спускайся завтракать, слышишь меня?
Arruma o teu quarto e toma o pequeno-almoço. Ouviste?
Уберись здесь.
Limpa este quarto.
Уберись от меня.
Largue-me!
Не хочу быть в вашем проходе. Ну так уберись отсюда.
- Não quero estar no seu corredor.
Пит, уберись с дороги!
Pete, sai do caminho!
И пока ты дома, уберись в ванной.
E limpa a porcaria da casa de banho.
Уберись в квартире. И поешь нормальной еды.
Arruma o apartamento e come alguma coisa de jeito.
Теперь, иди, уберись на фабрике любовных приспособлений, а я пойду испеку печенье.
Agora, vai arrumar a tua fábrica de sexo e eu vou fazer umas bolachas.
Уберись сама.
Chega-te tu para trás, estás a tapar-me a cara.
Хэйли, уберись тут, хорошо?
Haley, limpa isto.
Уберись с моего дороги.
- Sai da minha frente.
Уберись с моей дороги.
- Sai da minha frente!
Уберись тут, идиотка!
Limpa isso, sua idiota!
Мэйд, уберись в этой комнате!
Arrumadeira, limpe o quarto.
Малыш, уберись пока в комнате.
Querido, vai estudar ou limpar o quarto, por favor.
Уберись от меня!
Saiam de perto de mim!
Уберись здесь.
Limpa isto.
Уберись с моей кровати. Ты не встаешь, чувак.
- Não acordaste, esse não és tu, meu.
Уберись отсюда к чёрту.
Saia daqui.
Я так и поступила, в духе "уберись здесь, шеф!"
Por isso, fazia-o em casa. Dizia, tipo : "Limpa isso, chef!"
Уберись от нас!
- Não temos mais para onde ir!
Уберись здесь и проваливай.
Limpa a máquina e põe-te a andar daqui para fora!
- Никола Тесла, гениальный изобретатель, конкурент Эдисона, и, в значительной степени, причина, почему у нас есть электричество в наших домах, а еще, уберись к черту, подальше от нее.
- Nikola Tesla, inventor genial, rival de Edison, e basicamente a razão de termos electricidade nas nossas casas e, afasta-te dela.
Уберись настолько далеко от Гонконга, насколько сумеешь.
Afasta-te de Hong Kong o máximo que puderes.
Затем уберись за собой, чтобы не было следов.
Depois limpar tudo, sem deixar rasto. - Está bem.
Уберись за собой.
"Limpa a tua própria confusão."
Уберись за собой.
Trata da tuas próprias confusões.
Иди уберись.
Vá lavar-se.
Тогда исполни свой лучший трюк - уберись, чтобы я могла сфокусироваться на моей подруге
Então faz o que fazes melhor e foge daqui para eu poder concentrar-me na minha amiga.
Уберись.
Limpa.
- Уберись здесь, не то надеру тебе одно место.
É melhor limpares esta casa, antes que rebente com ela.
- Уберись в кафе.
Está no horário que...
Бриок, уберись тут.
Broik, limpa esta sujidade.
Уберись тут!
Limpa!
Уберись.
Podes deixar a gente comer em paz?
Займись делом. Уберись в комнате. Никаких джинсов.
Fazer as tarefas, arrumar o quarto, não usar calças de ganga, nada de posters na parede, nada de petiscos entre as refeições.
Жу ли, уберись тут.
Zhu Li, limpa esta confusão.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]