English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ У ] / Убери его

Убери его Çeviri Portekizce

236 parallel translation
Убери его отсюда.
Tirem-no daqui.
А теперь убери его отсюда.
Agora, tira-o daqui.
Убери его.
Leva-o daqui.
- Убери его отсюда.
- Jake, tira-o daqui.
- Убери его от меня, Шеф.
- Tira-o de cima de mim Chef.
Убери его, пьеса от этого только выиграет.
Se tirare a gravata, ficas com uma coisa de jeito.
Убери его с моих пальцев!
- Diga para ele largar o meu dedo.
Найди Джакоби, сплети сеть, но убери его от меня как хочешь.
Chama o Jacoby, arranja uma rede e tira-o da minha vida.
Ћадно, убери его отсюда.
Tirem-no daqui. Pelas traseiras.
Пожалуйста, убери его белизну перед тем, как мы отвезем его в морг.
Disfarça-lhe a palidez antes de o levarmos para a morgue.
Убери его, убери его!
guarda-o.
Убери его отсюда по добру, по здорову я могу умереть от него где мое золото, Дэнни?
Tira o trevo da caixa. já te disse que não me podes matar. onde está o ouro?
- Боже, убери его! Убери!
Tire-o de cima de mim!
Саид, убери его отсюда!
Sayid, trá-lo!
Убери его.
Expulsem-no.
Просто убери его с дороги.
Tira-o mas é da estrada.
Убери его отсюда, Томми.
Tira-o daqui, Tommy. - Para onde?
Убери его отсюда.
Leva-o daqui.
Нет, ты убери его имя, и потом отдай редактору.
Não, tiras o nome dele e entrega-lo ao teu editor.
- Убери его от меня, Эксли!
Faça-o largar-me!
Убери его, Винс!
Apanha-o, Vince!
- Отлично. Убери его оттуда.
Podes engatá-la, Chick.
- Убери его.
- Comprido daqui!
Короче, убери его.
- Mata-o. - Não te preocupes.
Элла, убери его назад, он воняет.
Ella, põe-no lá atrás. Cheira mal.
- Убери его!
Sua besta!
Ты говоришь это только потому, что можешь использовать Z. Убери его, это не слово.
Só estás a fazer isto para usares o Z. Tira lá isso, não é uma palavra.
Убери его!
Tira-o dali!
Убери его!
Larga isso.
Трэвис, убери его.
Travis, larga isso.
- Убери его.
- Tire-o daqui.
Никакой стрельбы, помнишь? Убери его!
Não disparar, lembra-se?
Убери его!
Livra-te dele!
Убери его. - Давай, Микеланджело.
Mas livra-te dele.
Сантос, убери его от меня!
Santos, tira-o daqui!
Убери его отсюда!
Tira-o daqui!
Убери его!
Tire ele!
Убери его от меня.
- Olha que grande que é.
Убери его, пока ты кого-нибудь к черту не убил!
Guarda essa merda antes que mates alguém!
Убери его!
Guarda isso!
— Убери его нахуй отсюда!
Põem-no a andar daqui para fora!
- Убери его отсюда, Джозеф.
- Tira-o daqui, Josef.
- Убери его оттуда.
- Tire-o dali.
Так, убери его.
Livra-me disto!
- Боже, мы убили его. Это не важно. Убери следы.
Matamo-lo não importa.
Только убери его с глаз моих.
Apenas tira-o da minha vista.
- Убери его, Файло.
Pára com isso, Philo.
- Так и убери его нахрен!
- Tira-o então de lá!
Убери его оттуда!
Tirem-no daqui!
Убери голову из окна, пока я его не закрыл.
Mete a cabeça para dentro, antes que eu feche a janela.
- Ты украл его. - Нет! Убери от меня свои руки!
Foi dada como roubada, o que faz de ti um ladrão de cavalos!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]