Убрать его Çeviri Portekizce
422 parallel translation
Но всё же он был бы не против убрать его с дороги, так?
Mesmo assim, não se importaria de se livrar dele, pois não?
- Но вы не теряли надежды и подумали, что если убрать его с дороги, она может согласиться.
- Mas era o que esperava, e pensou que com ele fora do caminho, talvez ela o fizesse.
Мне надо убрать его отсюда.
Eu devia mandar tirá-lo.
Убрать его - дорого, транспортировать - еще дороже.
Custa uma fortuna apanhá-las e transportá-las.
Убрать его ко всем чертям из Манхэттэна.
Tira-o é de Manhattan.
Может, он получил наводку, пришел сюда, и они постарались убрать его?
Alguém lhe deu uma pista, ele veio ver, e tentaram matá-lo.
Легко ли нам будет тогда убрать его из эфира?
- Será fácil tirá-lo do ar então?
Сугаи-сан. Я - решение ваших проблем. Я могу убрать его с пути.
Eu sou a solução dos seus problemas.
Не забудь убрать его в холодильник, Барт.
Mete-o no frigorifico quando acabares, Bart.
Ссора была прекрасным поводом, чтобы убрать его.
Mas antes disso, teve que se livrar do Nakamatsu.
Мы должны убрать его отсюда.
Temos de o fazer sair daqui.
- Убрать его отсюда!
- Levem-no daqui!
Убрать его отсюда.
- Mas qual é o seu problema? ! - Levem-no daqui.
Убрать его!
A minha vida! - Levem-no daqui!
Убрать его из этого уравнения.
- Tira-a da equação.
Скажи ему убрать его вонючие ноги со стола.
Manda-o tirar os pés da mesa. Acha que isto é uma pocilga, ou quê?
Мы должны убрать его с улицы.
Temos de o tirar da rua!
- Мы должны убрать его с улицы.
- Temos de o tirar da rua.
И я почту за честь убрать его.
- E "limpá-lo" seria uma honra.
Прикажите адмиралу Лейтону убрать его отряды с улиц, и посмотрим, что он будет делать.
Ordene ao Almirante Leyton que mande retirar os soldados das ruas. Veja o que ele faz.
АФТ и КПП хотели убрать его из совета по экономике.
A AFL e a CIO queriam-no fora do Conselho Económico.
Потом меня нанял Ласло Гоголак. - Он поручил мне убрать его младшего кузена.
Depois fui recrutado por Lazlo Gogolak e a primeira ordem dele foi despachar o primo.
- Мы сможем убрать его - для начала!
Podemos metê-lo na prisão.
Как мы можем убрать его в стол просто потому что думаем, что людям не понравится ответ?
Vamos escondê-lo só porque não gostamos da resposta?
Лео, мы должны убрать его.
Leo, vamos tirá-lo de lá.
Мы не знали, когда доктор будет обследовать Шейха, но это была наша единственная возможность убрать его.
Não sabíamos quando ia ser o exame do Xeque, mas era a nossa única oportunidade de o matar por isso não tive o tempo habitual para lhe dar graxa.
Я приказал убрать его с планеты.
Por isso os mandei embora.
Убрать его отсюда. Покажите ему наше самое лучшее.
Levem-no senhores, e mostrem-lhe o nosso melhor.
- Ты можешь убрать его отсюда?
- Podes tirá-lo daqui?
Держите! Нужно убрать его руку!
Dá-nos aqui uma mão!
Его надо убрать отсюда.
Temos de levá-lo daqui.
- Его надо убрать.
- Temos que cuidar dele.
- Отпускать его нельзя. Остается убрать или взять в долю.
Ou matámo-lo ou fazemo-lo sócio.
Люди Вандамма, наверное, схватили его и попытались убрать, используя дом Лестера Таунзенда.
Alguém do Vandamm deve tê-lo apanhado e tentado livrar-se dele utilizando a casa de Lester Townsend.
Нет, надо его как можно скорее убрать.
Ele tem de ser eliminado depressa.
Так надо его убрать к чертовой бабушке.
Mande-o para o diabo. Ou para mais longe ainda.
- Нам лучше его убрать.
- É melhor tirá-lo de lá.
- Надо его убрать.
- Não. Fizemo-lo descer... - Nunca houve um acontecimento, assim como este.
- Его тоже надо убрать.
- Ele também tem de ser morto.
Я хочу его убрать.
Quero vê-la desaparecer.
Я также знаю, что мой брат должен был убрать тех двоих идиотов, но они как-то спутали его планы.
Relaxe, não vou entregá-la. Vim aqui para a ajudar.
Мэйдж пришлось убрать дипломата,... который собирался его вывезти.
A Major teve de abater o diplomata... encarregado de o levar.
Лучше его убрать оттуда.
É melhor tirá-lo daqui.
Можешь его убрать?
Podes atingi-lo?
Мы должны убрать... его подальше от Акатлы.
Temos que mantê-lo longe de Acathla.
- Его нужно убрать.
- Mas ele tem de marchar.
- Мне пришлось его убрать.
- Esse teve que ir.
Он записывает все, на случай если его захотят убрать.
Ele gravou tudo em caso de eles o apagarem.
- Может, убрать его с солнца?
- Talvez devêssemos tirá-lo do sol.
Теперь можете его убрать.
Já pode guardá-lo.
Тогда у него было много врагов. Они пытались его убрать.
Tinha um monte de inimigos nesses tempos.
его жена 362
его имя 357
его не было дома 31
его нет на месте 18
его дядя 22
его здесь нет 962
его брат 122
его не будет 57
его нет в городе 21
его сын 143
его имя 357
его не было дома 31
его нет на месте 18
его дядя 22
его здесь нет 962
его брат 122
его не будет 57
его нет в городе 21
его сын 143
его отец 295
его девушка 84
его друзья 46
его номер 25
его нет дома 129
его брата 23
его дочь 124
его задача 19
его нигде нет 80
его здесь больше нет 19
его девушка 84
его друзья 46
его номер 25
его нет дома 129
его брата 23
его дочь 124
его задача 19
его нигде нет 80
его здесь больше нет 19
его нет 1008
его статус 135
его здесь не было 30
его невеста 25
его душа 21
его надо остановить 28
его лицо 80
егодн 254
его тут нет 137
его задушили 19
его статус 135
его здесь не было 30
его невеста 25
его душа 21
его надо остановить 28
его лицо 80
егодн 254
его тут нет 137
его задушили 19