English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ У ] / Убрать его

Убрать его Çeviri Portekizce

422 parallel translation
Но всё же он был бы не против убрать его с дороги, так?
Mesmo assim, não se importaria de se livrar dele, pois não?
- Но вы не теряли надежды и подумали, что если убрать его с дороги, она может согласиться.
- Mas era o que esperava, e pensou que com ele fora do caminho, talvez ela o fizesse.
Мне надо убрать его отсюда.
Eu devia mandar tirá-lo.
Убрать его - дорого, транспортировать - еще дороже.
Custa uma fortuna apanhá-las e transportá-las.
Убрать его ко всем чертям из Манхэттэна.
Tira-o é de Manhattan.
Может, он получил наводку, пришел сюда, и они постарались убрать его?
Alguém lhe deu uma pista, ele veio ver, e tentaram matá-lo.
Легко ли нам будет тогда убрать его из эфира?
- Será fácil tirá-lo do ar então?
Сугаи-сан. Я - решение ваших проблем. Я могу убрать его с пути.
Eu sou a solução dos seus problemas.
Не забудь убрать его в холодильник, Барт.
Mete-o no frigorifico quando acabares, Bart.
Ссора была прекрасным поводом, чтобы убрать его.
Mas antes disso, teve que se livrar do Nakamatsu.
Мы должны убрать его отсюда.
Temos de o fazer sair daqui.
- Убрать его отсюда!
- Levem-no daqui!
Убрать его отсюда.
- Mas qual é o seu problema? ! - Levem-no daqui.
Убрать его!
A minha vida! - Levem-no daqui!
Убрать его из этого уравнения.
- Tira-a da equação.
Скажи ему убрать его вонючие ноги со стола.
Manda-o tirar os pés da mesa. Acha que isto é uma pocilga, ou quê?
Мы должны убрать его с улицы.
Temos de o tirar da rua!
- Мы должны убрать его с улицы.
- Temos de o tirar da rua.
И я почту за честь убрать его.
- E "limpá-lo" seria uma honra.
Прикажите адмиралу Лейтону убрать его отряды с улиц, и посмотрим, что он будет делать.
Ordene ao Almirante Leyton que mande retirar os soldados das ruas. Veja o que ele faz.
АФТ и КПП хотели убрать его из совета по экономике.
A AFL e a CIO queriam-no fora do Conselho Económico.
Потом меня нанял Ласло Гоголак. - Он поручил мне убрать его младшего кузена.
Depois fui recrutado por Lazlo Gogolak e a primeira ordem dele foi despachar o primo.
- Мы сможем убрать его - для начала!
Podemos metê-lo na prisão.
Как мы можем убрать его в стол просто потому что думаем, что людям не понравится ответ?
Vamos escondê-lo só porque não gostamos da resposta?
Лео, мы должны убрать его.
Leo, vamos tirá-lo de lá.
Мы не знали, когда доктор будет обследовать Шейха, но это была наша единственная возможность убрать его.
Não sabíamos quando ia ser o exame do Xeque, mas era a nossa única oportunidade de o matar por isso não tive o tempo habitual para lhe dar graxa.
Я приказал убрать его с планеты.
Por isso os mandei embora.
Убрать его отсюда. Покажите ему наше самое лучшее.
Levem-no senhores, e mostrem-lhe o nosso melhor.
- Ты можешь убрать его отсюда?
- Podes tirá-lo daqui?
Держите! Нужно убрать его руку!
Dá-nos aqui uma mão!
Его надо убрать отсюда.
Temos de levá-lo daqui.
- Его надо убрать.
- Temos que cuidar dele.
- Отпускать его нельзя. Остается убрать или взять в долю.
Ou matámo-lo ou fazemo-lo sócio.
Люди Вандамма, наверное, схватили его и попытались убрать, используя дом Лестера Таунзенда.
Alguém do Vandamm deve tê-lo apanhado e tentado livrar-se dele utilizando a casa de Lester Townsend.
Нет, надо его как можно скорее убрать.
Ele tem de ser eliminado depressa.
Так надо его убрать к чертовой бабушке.
Mande-o para o diabo. Ou para mais longe ainda.
- Нам лучше его убрать.
- É melhor tirá-lo de lá.
- Надо его убрать.
- Não. Fizemo-lo descer... - Nunca houve um acontecimento, assim como este.
- Его тоже надо убрать.
- Ele também tem de ser morto.
Я хочу его убрать.
Quero vê-la desaparecer.
Я также знаю, что мой брат должен был убрать тех двоих идиотов, но они как-то спутали его планы.
Relaxe, não vou entregá-la. Vim aqui para a ajudar.
Мэйдж пришлось убрать дипломата,... который собирался его вывезти.
A Major teve de abater o diplomata... encarregado de o levar.
Лучше его убрать оттуда.
É melhor tirá-lo daqui.
Можешь его убрать?
Podes atingi-lo?
Мы должны убрать... его подальше от Акатлы.
Temos que mantê-lo longe de Acathla.
- Его нужно убрать.
- Mas ele tem de marchar.
- Мне пришлось его убрать.
- Esse teve que ir.
Он записывает все, на случай если его захотят убрать.
Ele gravou tudo em caso de eles o apagarem.
- Может, убрать его с солнца?
- Talvez devêssemos tirá-lo do sol.
Теперь можете его убрать.
Já pode guardá-lo.
Тогда у него было много врагов. Они пытались его убрать.
Tinha um monte de inimigos nesses tempos.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]