Это мне не поможет Çeviri Portekizce
119 parallel translation
Чу'и, это мне не поможет.
Isto não me ajudará!
Это мне не поможет.
Isso não vai ajudar.
Это мне не поможет, доктор.
Você não está ajudando, Doutor.
- Это мне не поможет.
- Isso não me ajudaria.
Сара, это мне не поможет.
Sara, isto não ajuda.
Ладно, хорошо. Это мне не поможет.
Está bem, quer dizer que não resulta.
Майор, без обид, но это мне не поможет... когда я сбрасываю 6Gs в воздушном бою против чужого корабля.
Major, sem ofensa, mas isso nao me vai ajudar quando estiver a combater uma nave alienígena a 6 G's.
Это мне не поможет. Согласен.
Não estás a ajudar.
Но теперь получится, что я краду у тебя, и это мне не поможет.
Mas, agora é como se estivesse a roubar-te e isso não me ajuda.
Это мне не поможет.
Não preciso de ouvir isso.
Нет, это снадобье мне не поможет.
Nesta garrafa não há nada que me faça bem.
Она сама мне это говорила. Всё это никак не поможет Бэби Джейн.
Não está fazendo nenhum favor a Baby Jane.
Даже если скажу, кто я, это не поможет ни мне, ни вам, хотя мы все братья.
Quem eu sou não me ajuda nem a vocês, também, ainda que sejamos todos irmãos.
Это точно не поможет мне продвинуться по службе.
Também não me vai dar um aumento.
- Никогда не терпели катастроф. Да, ну что же, это мне, конечно, поможет.
Pois isso não me serve de muito.
Я думала, что эта вечеринка поможет мне, но это не так.
Pensava que esta esta festa me faria bem!
Хотя и это не очень-то поможет - мне не поверят.
De qualquer maneira, não vai servir muito. Não acreditarão em mim.
- Это не поможет мне.
- Isso não me ajuda.
Всё это... поразительно, но не понимаю, как это мне поможет.
Tudo isto é muito fascinante, mas não vejo como me ajudará.
- Это все еще не поможет мне с моей проблемой.
- Mas não resolvem o meu problema.
Вы не возражаете, это очень мне поможет.
Vocês iriam me quebrar um galho imenso.
Я не уверен, поможет мне это или помешает, месье Колман.
Não sei se ajuda, ou se complica, Monsieur Coleman.
Это не поможет мне с Кэролайн, не так ли?
Isto não me vai ajudar com a Caroline, pois não?
Нет, это... Твоё присутствие мне сейчас не поможет.
Não, agora não me ajuda nada estares aqui.
Это наверно не очень мне поможет.
Isso não me vai ajudar muito.
ЧАРЛИ Но мне это сейчас уже не поможет...
Isso não vai ajudar-me agora, pois não?
Мне это не поможет.
Isso não vai ajudar-me.
Ну если это поможет мне поднять бабла или, по крайней мере, не попасть под замес, то пусть история будет правдивой и в рамках приличия.
Deixa-me ajudar-te a acumular dinheiro ou, pelo menos, não interferir. A história é verdadeira e decente.
- Это поможет. - Мам, мне не нужна помощь Ясно?
Mãe, não preciso de ajuda, certo?
Я не возьму с вас платы за вводный курс - Кит рассказала мне, что вам это, возможно, поможет.
Eu vou dispensar o curso introdutório para si porque a Kit contou-me que você já é muito bem realizada.
Это не поможет. Карсон, вы мне нужны.
Carson, preciso de si.
Не знаю, поможет ли это вам, но мне стыдно из-за того, что случилось...
Não sei se isto ajuda, mas sinto-me mal com o que aconteceu.
Прости, это не слишком мне поможет..... в том, что мне сейчас грозит.
Desculpas não me vão ajudar no que tenho pela frente.
Не думаю, что это поможет мне найти брюки мистера Донаги.
Não, fico em casa como os botões.
Может быть, но уж точно это не поможет мне быть в "близости" с тобой.
Talvez, mas de certeza que isso não me ajudará a aproximar-me de ti.
И когда это не сработало, я сказал ей, что это поможет мне вернуть тебя.
E quando isso não resultou, disse-lhe que me ajudaria a recuperar-te.
Никто мне не поможет. Я должен это сделать сам.
A mim ninguém ajudou, tive de fazê-lo sozinho.
Сидеть и смотреть тупо в стену. Мне это не поможет.
Sentado a olhar para as paredes não ajuda nada
Это не поможет мне, не так ли?
Isso não me ajuda, pois não?
Это мне ничем не поможет.
Matá-lo não me vai ajudar.
Раньше или позже, я думаю, ты скажешь мне, почему эти сексуальные победы заставляют тебя чувствовать себя мужчиной, потому что я знаю, почему ты это делаешь, и я знаю что ты знаешь, что это не поможет.
Mais cedo ou mais tarde, vais-me contar porquê que essas conquistas sexuais, fazem-te sentir um homem. Porque eu sei que tu sabes porquê que fazes isso, e sei que sabes que isso não irá ajudar.
Но я и не ожидал, что это поможет мне завоевать расположение Эбби.
Mas eu não esperava que isto me ajudasse a conquistar o afecto da Abby.
Поверь мне, ничего из того, что я скажу этой сучьей наркоманке не поможет ей почувствовать себя любимой.
Acredita, nada que eu diga aquela maldita viciada vai fazê-la sentir-se melhor.
Вайолет, я удивлен твоему звонку и мне лестно, но... это не поможет.
Violet, estou espantado que me tenhas telefonado e lisonjeado. Mas... Isso não vai ajudar.
Я не понимаю, как это поможет мне уйти отсюда с контейнером.
Não vejo como é que fazer isto me vai tirar daqui com a botija.
- Потому что мне это не поможет.
- Porque não resulta em nada.
К счастью для нас все американские агенты погибли, так что никто не скажет, что тебя там не было. Идеально совпадает с твоим пребыванием в Африке, и это поможет мне наладить один дополнительный проектик тут в Майами.
Felizmente para nós, todos os agentes americanos morreram, por isso ninguém pode dizer que não estiveste lá, alinha perfeitamente com a altura em que estiveste em África, e isso ajuda-me a montar um projecto paralelo que tenho aqui em Miami.
Хорошо, если тебе это поможет, мне тоже немного не по себе.
Se isso te faz sentir melhor, também não me sinto nas nuvens.
Но мне это всё равно не поможет.
- Embora, não vá resultar.
Так какого черта ты думаешь, что это поможет мне чувствовать себя не так паршиво?
Por que raio achas que isso me faria sentir melhor?
Послушай, мне... Мне жаль, что я втянул нас во все это, но это уже случилось, и нам никто не поможет выбраться.
Lamento termo-nos envolvido neste problema, mas agora estamos e ninguém nos vai ajudar a sair dele.
это мне подходит 30
это мне приятно 16
это мне 447
это мне повезло 22
это мне больше нравится 16
это мне напомнило 26
это мне знакомо 17
это мне жаль 47
это мне нравится 111
это мне в тебе и нравится 17
это мне приятно 16
это мне 447
это мне повезло 22
это мне больше нравится 16
это мне напомнило 26
это мне знакомо 17
это мне жаль 47
это мне нравится 111
это мне в тебе и нравится 17
это мне и нужно 17
это мне поможет 17
это мне решать 87
не поможет 148
не поможете мне 23
не поможете 38
это мое хобби 30
это моё хобби 17
это мое имя 73
это моё имя 49
это мне поможет 17
это мне решать 87
не поможет 148
не поможете мне 23
не поможете 38
это мое хобби 30
это моё хобби 17
это мое имя 73
это моё имя 49
это моя мама 436
это мое 464
это моё 386
это мое место 89
это моё место 76
это мы еще посмотрим 105
это мы ещё посмотрим 63
это моя мечта 95
это мое призвание 21
это моё призвание 16
это мое 464
это моё 386
это мое место 89
это моё место 76
это мы еще посмотрим 105
это мы ещё посмотрим 63
это моя мечта 95
это мое призвание 21
это моё призвание 16