English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Э ] / Это моя вина

Это моя вина Çeviri Portekizce

2,570 parallel translation
Ты считаешь, это моя вина?
- Achas que é culpa minha?
Это моя вина, но вот в чём дело...
Culpa minha. É o seguinte :
Это моя вина.
Isto é culpa minha.
Это моя вина, Пифагор.
É tudo por minha culpa, Pitágoras.
Нет, я злюсь из-за проститутки на кухне. Это моя вина.
Não, estou fula por ter a prostituta na cozinha.
Это моя вина. Прости, Джимми.
A culpa é minha.
Это моя вина. Я был ужасным мужем.
Eu era um marido terrível.
Потому что это моя вина, что Кидман отделался от убийства своей жены, и я надеялась...
Sou a culpada de o Kidman se ter safado do homicídio da mulher e esperava...
Это моя вина.
Foi culpa minha.
Это моя вина, так?
A culpa é minha, não é?
Это моя вина. Я потерял эти улики.
Foi um erro meu, perdi uma prova.
Это моя вина.
A culpa foi minha.
И она думает, что это моя вина,
e ela pensa que a culpa é minha de qualquer das formas,
- А если бывают, это моя вина!
E quando os têm, a culpa é minha.
Он сказал, что видел меня и что все это моя вина.
Disse que me viu e que isto era tudo minha culpa.
Он считает, что это моя вина.
Ele acha que a culpa é minha.
- Это моя вина!
Tammy, a culpa não é tua.
Разве это моя вина, что твоя дочь не контролируема и влияет на твою работу и суждения?
E tenho culpa que a tua filha esteja fora de controlo e a prejudicar o teu trabalho e o teu discernimento?
Это моя вина.
A culpa é toda minha.
- Так это моя вина? !
- A culpa é minha?
Это моя вина.
Por minha culpa.
Я знаю, это моя вина... но, прошу тебя, постарайся больше никому не причинять боли.
Eu sei, tudo isto tem sido culpa minha... Mas, por favor, tenta não magoar mais ninguém.
Господи. Это моя вина?
- A culpa é minha?
Хочешь сказать это моя вина?
Não estás a dizer que a culpa é minha!
Это всё моя вина.
A culpa é minha.
- Это была не моя вина. Миранда схватилась за руль.
- A culpa não foi minha, a Miranda agarrou no volante.
Это не моя вина, вы поняли?
Isto não é comigo, percebeu?
Хэйли, прости. Это все моя вина.
Haley, lamento muito.
Это моя вина.
A culpa é minha.
Это все моя вина.
É tudo culpa minha.
О, это всё моя вина.
Isto é tudo culpa minha!
Я тебе клянусь, это не моя вина.
Eu juro-te, que não foi culpa minha.
- Прости. О, это значит моя вина!
Então, a culpa é minha.
Это моя вина.
Isto é por minha culpa.
Если моя семья умрёт, это будет ваша вина!
Se a minha família morrer, será culpa tua!
- Это моя вина.
É culpa minha.
Это моя вина.
É culpa minha.
это было было грубо с моей стороны даже эта пауза. это все моя вина.
A culpa é toda minha.
Я знаю, что это вроде как не моя вина... но он заставил людей страдать... тогда и сейчас.
Sei que a escolha não foi minha... mas isto trouxe a sua raiva ao mundo. Antes e agora.
Это все моя вина.
Isto é tudo culpa minha.
Люди будут страдать под её правлением и это всё моя вина.
As pessoas vão sofrer sob o seu reinado, e é tudo culpa minha.
Это моя вина!
A culpa é minha!
Это моя вина.
Isto é tudo minha culpa.
Это не моя вина.
A culpa não é minha.
Ну, знаете ли. Это не моя вина.
Bem, a culpa não é minha.
Это не моя чертова вина.
A culpa não é minha.
Видите, это ее вина! - Но... и абсолютно не моя! ..
- Vêem, a culpa é dela...
Это все моя вина.
A culpa é toda minha.
Нет, это была моя вина.
A culpa foi minha.
Это была моя вина. Я отпустила ее с ним.
Eu deixei que ele a levasse.
Это была моя вина. Полностью моя вина.
A culpa foi minha, totalmente minha.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]