Это моя земля Çeviri Portekizce
46 parallel translation
Это моя земля.
Esta é a minha terra.
Это моя земля.
A minha terra.
Дж.Ай.Джонс - это моя земля.
"JI Jones. Esta é a minha terra."
Это моя земля обетованная, сэр.
Este é o meu santuário.
Это моя земля!
- É a minha terra!
- Это моя земля.
- Esta casa é minha.
Это моя земля.
Pertenço a esta terra.
Это моя земля.
É a minha terra.
Где бы ты не нашел меня. Я чувствую, что это моя земля.
As bandeiras são um problema, países e geografia...
Это моя земля.
Sinto que essa terra é minha.
Это моя земля.
As terras são minhas.
Это моя земля. - Была.
Esta terra é minha!
Это моя земля.
Este é o meu território!
Это моя земля.
Este território é meu.
Продолжайте - это моя земля!
Continuem... vou ser dono disto tudo!
- Бонар. Это моя земля.
Esta terra é minha.
Как сказали Коринфяне Галатам : "Это моя земля."
Ou como os Coríntios disseram aos Gálatas : "Essa terra é minha."
Как сказали Коринфяне Галатам : "Это моя земля."
"Essa terra é minha."
Это моя земля!
- Estas são as minhas terras!
Это моя земля!
Esta terra é minha!
Это моя земля.
Esta terra é nossa.
Это моя земля, и я хочу вернуть её.
A terra é minha e eu quero-a de volta.
Двигай? Это моя земля!
Esta é minha terra!
Это моя земля.
Esta terra é minha.
Если я стою на ней, то это моя земля.
Se eu estou nela, é minha.
Это моя земля, парень.
É a minha terra, cachorrinho.
Всё это моя земля.
É tudo a minha terra.
Это моя земля.
Estas terras são minhas.
Это моя земля. Я остаюсь.
- Esta é a minha terra.
Это всё ещё мой дом... и моя земля.
Esta casa ainda é minha... a minha terra.
Единственная моя ценность - это земля.
A única coisa de valor que tenho é a minha terra.
Это все - наше общее. Ваша земля. И моя.
é um bem público, isso é tudo.
Это моя чертова земля, и мне наплевать что не мужик из не управления ресурсами бассейна Теннесси думает об этом.
Esta é a porra da minha terra! E não me importa o que aquele advogado de Tenesse diz!
Нравится это тебе или нет, эта земля моя.
Gostes ou não, a terra é minha.
Это мой дом и моя земля.
A casa é minha e o terreno também.
Теперь это зеленый шатер — мой дворец, а грубая земля под ногами — моя перина.
Agora esta abóbada verde é o meu palácio... e o solo duro é o meu leito de plumas.
Моя дочь знала это, земля ей пухом.
A minha filha sabia-o, Deus a abençoe.
Это моя семья, моя земля, мое время.
Esta é minha família, a minha terra, a minha época.
Это моя земля.
Eu vou ficar.
Понимаете, он знает, что это - моя земля.
Ele sabe que esta é a minha terra.
Земля – это моя игрушка!
A Terra é um brinquedo meu!
Ты понимаешь, что для меня – моя Земля и есть Земля-1? – На этой Земле ещё не была изобретена кварковая материя, так что тебе предстоит наверстать научные разработки. – Да.
Para mim, a minha Terra é a Terra 1.
А Земля - это место, где на моих глазах умерла моя мать.
E a Terra é onde a minha mãe morreu à minha frente!
это моя мама 436
это моя мечта 95
это моя семья 171
это моя жизнь 393
это моя любимая песня 23
это моя сестра 265
это моя комната 142
это моя подруга 103
это моя собака 44
это моя дочь 344
это моя мечта 95
это моя семья 171
это моя жизнь 393
это моя любимая песня 23
это моя сестра 265
это моя комната 142
это моя подруга 103
это моя собака 44
это моя дочь 344
это моя машина 225
это моя девочка 104
это моя жена 452
это моя история 44
это моя девушка 145
это моя квартира 71
это моя вина 1733
это моя ошибка 187
это моя любимая 43
это моя территория 47
это моя девочка 104
это моя жена 452
это моя история 44
это моя девушка 145
это моя квартира 71
это моя вина 1733
это моя ошибка 187
это моя любимая 43
это моя территория 47
это моя фишка 57
это моя тема 16
это моя 258
это моя работа 1190
это моя песня 52
это моя проблема 158
это моя мать 146
это моя забота 61
это моя цель 20
это моя кровь 25
это моя тема 16
это моя 258
это моя работа 1190
это моя песня 52
это моя проблема 158
это моя мать 146
это моя забота 61
это моя цель 20
это моя кровь 25