English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Э ] / Это моя девочка

Это моя девочка Çeviri Portekizce

127 parallel translation
Это моя девочка.
É a minha filha!
Это моя девочка. Это моя Молли.
Essa é a minha Molly, a minha menina.
Это моя девочка!
Esta é a minha menina!
Вот это моя девочка.
Ah, bonita menina.
Вот это моя девочка.
Linda menina.
Да! Это моя девочка!
Aquela é que era a minha namorada.
Вот это моя девочка.
Aí esta a minha pequena.
Это моя девочка.
- Atesta aí. - Assim é que é.
Это моя девочка.
É assim mesmo.
Оказалось лишним! Вот это моя девочка!
"Não foi preciso!" Esta é a minha miúda!
- Вот это моя девочка.
- Essa é a minha menina.
Видите, это моя девочка, спасает мою задницу снова.
Vêem, a minha menina é assim. Voltou a salvar-me a vida.
Это моя девочка. Это моя девочка.
A minha menina, minha menina.
Это моя девочка! Это моя девочка!
é a minha menina, minha menina!
Это моя девочка!
É a minha filha!
Это моя девочка.
Essa é a minha miúda!
- Это моя девочка. - Да.
- Essa é a minha menina.
Это моя девочка.
Esta é a minha menina.
О, это моя девочка. Он был очень мил даже после этого
- Ele foi muito querido.
Это моя девочка. "
Eu estou-me a fazer a esta rapariga. "
- Это моя девочка.
É assim mesmo.
Это моя девочка.
- É assim mesmo.
Вот это моя девочка.
Esta é a minha miúda.
Вот это моя девочка.
Essa é a minha menina.
Это моя девочка.
- Esta é a minha miúda. O que estás a pensar?
Это моя девочка.
Esta é a minha miúda.
О, это моя девочка!
Aqui está a minha beldade!
- Вот это моя девочка!
- É verdade
Это моя маленькая девочка, Кэти.
Esta é a minha pequenina, Katie.
Это ты, моя славная девочка?
- És a minha pequena, não és?
Это - моя девочка.
A minha menina.
Что ты говоришь, моя девочка, это у тела есть душа.
O que disse, garota? É o corpo que tem alma.
Всё что я знаю, девочка, это моя ферма.
Só conheço esta quinta, miúda.
Это хорошо, девочка моя.
E isso é bom, miúda.
Девочка моя, когда Рамзес уничтожил Сирию это был несчастный случай.
Quando Ramsés destruiu a Síria, foi um acidente.
А это моя девочка.
E esta aqui...
Девочка моя, это мама.
Olá, coração. É a mamã.
Эй, это сувениры из путешествия в жизнь, девочка моя.
São recordações do nosso percurso de vida, minha menina.
Эй, это - моя девочка!
É a minha miúda.
Девочка, которую ты здесь нарисовал, это моя дочь.
Esta rapariga, a que pintaste aqui... É minha filha.
Эта девочка, которую ты тут нарисовал, и здесь, и там... это моя дочь.
Esta garota que você pintou aqui, aqui e ali... é a minha filha.
Это моя девочка.
Assim é que é.
Мы хотели прекратить это, но твой папочка тогда сказал, "Моя девочка способна на большее".
Queríamos parar durante aquele dia, mas o teu pai disse "não, a minha menina é mais forte do que isso".
Это моя девочка.
Aquela é a minha menina!
Не моя ли это девочка Мишель?
Esta é a minha miúda, Michelle?
- Девочка, это была моя идея.
- Miúda, essa ideia foi minha.
Это моя компания, хотя позже эта девочка-репортер из Таймс перестала делать такое различие.
É a minha companhia. Apesar da repórter do Times ter deixado de fazer essa distinção.
хм... это моя девочка.
Essa é a minha filha.
Я знала, что это была не ты, девочка моя.
Desculpa, Mãe. Eu sabia que não eras tu, filhota.
Я только надеюсь Что где то под этой копной светлых волос моя маленькая девочка
Se calhar ainda tenho esperança que algures por baixo daquela... esfregona de cabelo loiro, esteja a minha menina.
Ты нарушила правила, девочка моя, какой толк притворяться, что это легко исправить.
Quebraste as regras, minha menina, e não vale a pena fingir que é algo fácil de consertar.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]