Это мы уже проходили Çeviri Portekizce
252 parallel translation
- Это мы уже проходили.
- Já fizemos isso.
- Это мы уже проходили.
- Também me lembro dessa merda.
Это мы уже проходили.
Já fez isto antes.
Это мы уже проходили.
Já fizemos isso.
Ну, немного налезают друг на друга, и я обещал... Харви, мы это уже проходили.
- A Sra. Durant está á espera.
Мы это уже проходили.
Já falámos sobre isso.
О, Ленни, пожалуйста. Мы это уже проходили. Там будет много важных клиентов.
Fartámo-nos de falar nisto, estarão lá montes de clientes importantes.
Боб, мы это уже проходили
Já falamos disso!
Мы это уже проходили.
- Elsie, já falamos sobre isso.
Мы уже через это проходили.
Você e eu passámos por isso antes.
Студень, мы уже это проходили.
Já passámos por isto antes, Jelly.
Мы уже проходили через это, Майлз.
Já discutimos isto, Miles.
- Мы уже проходили это с ним.
- Já falámos com ele sobre isto.
Мы это уже проходили.
Julgava que isso já te tinha passado. Vamos.
- Мы это уже проходили!
- Lá vamos nós outra vez!
Мы это уже проходили, Дениэл.
Acho que já passámos por isto, Daniel.
- Мы это уже проходили.
- Já fizemos isto.
- Мы это уже проходили.
Já falamos sobre isto.
Однажды мы через все это уже проходили, мамочка. Прости, Дэйви.
Já percorri este caminho contigo mamã.
Мы это уже проходили, помнишь?
Queres saber?
Дэнни, мы это уже проходили.
Denny, já falámos sobre isto :
Опять война, мы уже проходили это дерьмо.
Já passámos essa fase.
Мы это уже проходили.
Já passámos por isto.
Мы так много раз уже это проходили.
O vírus do assassino apagou o disco rígido e deixou isto no monitor.
Мы это уже проходили.
Sim, eu sei. Já falámos disto.
Фиона, мы уже это проходили.
Fiona, já falamos disso antes.
Не надейся слишком сильно. Мы это уже проходили.
Já discutimos isso.
Мы это уже проходили. Если бы я считала, что ты способен слушать, я бы заткнулась.
Se eu pensasse que eras capaz de me ouvir, preferia ter ficado calada.
Мы уже это проходили.
Já conversamos sobre isto.
Мы это уже проходили, спасибо.
Sim, nós já tivemos a falar disso.
Я знаю, что мы это уже проходили, но что если ты ошибаешься?
Sei que os teus instintos já estiveram certos, mas e se estiveres errado?
Мы это уже проходили, Люси.
Já falámos sobre isto, Lucy.
- Это мы уже проходили.
Nós já passámos por isto.
Послушай... Мы уже проходили это. Мы уже играли в эту игру.
Já passámos por isto, já jogámos este joguinho...
Мы уже это проходили, и в последний раз это стоило тебе наших отношений.
Já passámos por isto antes. E da última vez custou-te a nossa relação.
Барни, перестань, мы уже это проходили.
Barney, vá lá, já falámos disto.
Мы это проходили уже много раз.
Estive nessa "festa" várias vezes.
Мы с ним уже все это проходили
Eu e ele já passamos por tudo isto.
А кроме того, мы это все уже проходили.
A mãe desistiu, lembra-se?
Простите, но мы уже это проходили.
Sinto muito mas já tínhamos falado antes.
Нет, мы это уже проходили.
Não, já discutimos isto.
Хлоя, мы уже это проходили.
- Chloe, já falámos sobre isto.
Мы это уже проходили.
- Já discutimos isto.
А что? Мы уже это проходили.
Já percorremos esse caminho, não já?
Мы это уже проходили.
Não é a primeira vez que fazemos isto.
Мы это уже проходили.
Não é uma fase.
Мы уже это проходили.
Já passámos por isto antes. Vou travar-te.
Мы уже помоему это проходили, агент Гедж.
Já falámos sobre isto, Agente Gedge.
- Дэкс, мы это уже проходили.
Dex, já passamos por isto.
Нет, но мы уже проходили это раньше.
Não, mas já passamos por isto várias vezes.
Ной, мы это уже проходили.
Já falámos sobre isto, Noah.
это мы еще посмотрим 105
это мы ещё посмотрим 63
это мы 785
это мы посмотрим 42
это мы с тобой 17
это мы сделали 21
это мы и должны выяснить 16
это мы виноваты 21
это мысль 66
это мы можем 26
это мы ещё посмотрим 63
это мы 785
это мы посмотрим 42
это мы с тобой 17
это мы сделали 21
это мы и должны выяснить 16
это мы виноваты 21
это мысль 66
это мы можем 26
это мы и пытаемся выяснить 53
это мы знаем 37
мы уже проходили это 22
это мое хобби 30
это моё хобби 17
это мое имя 73
это моё имя 49
это моя мама 436
это мое 464
это моё 386
это мы знаем 37
мы уже проходили это 22
это мое хобби 30
это моё хобби 17
это мое имя 73
это моё имя 49
это моя мама 436
это мое 464
это моё 386
это мое место 89
это моё место 76
это моя мечта 95
это мое мнение 47
это моё мнение 21
это мое призвание 21
это моё призвание 16
это мое дело 274
это моё дело 189
это мое личное дело 31
это моё место 76
это моя мечта 95
это мое мнение 47
это моё мнение 21
это мое призвание 21
это моё призвание 16
это мое дело 274
это моё дело 189
это мое личное дело 31