Это мы посмотрим Çeviri Portekizce
240 parallel translation
Это мы посмотрим.
Você é só meio cobra!
Ну это мы посмотрим...
Já veremos isso.
Это мы посмотрим.
Isso a gente vai ver.
Это мы посмотрим.
Veremos.
Это мы посмотрим.
Veremos isso.
И присаживайтесь, мы это выставим и посмотрим, что будет.
Sente-se ali... e esperamos a ver o que sucede.
Это мы еще посмотрим. Прежде чем предпринимать официальные шаги, хочу узнать, что случилось.
Bom, veremos, mas antes de eu tomar uma atitude oficial, gostaria de saber o que aconteceu!
Это мы еще посмотрим, Морла.
Lamento, Jim.
А это мы ещё посмотрим.
Isso é o que vamos ver! Acalmem-se os dois.
- А он неплохо водит, да, сержант? - Это мы еще посмотрим.
- Ele é mesmo barra ao volante.
Ну, это мы еще посмотрим!
Esse desgraçado é traiçoeiro.
Ну мы это ещё посмотрим!
Isso vamos ver.
Это мы еще посмотрим.
A ver vamos.
Ну это мы еще посмотрим.
Que petulância!
Господи, ну это мы еще посмотрим!
Vai se ocupar?
Это мы еще посмотрим. Я поднимаю и ставлю вот это.
Quero ver... e aumento.
Ну, это мы ещё посмотрим.
Isso é o que vamos ver.
Хочешь, я притащу видак и мы посмотрим это?
Assim sendo. Queres que deixe aqui o leitor para veres depois?
Это мы еще посмотрим.
Isso é o que vamos ver.
А мы посмотрим, действительно ли вы так умны, как мы на это надеемся.
Vejamos se é tão esperto como todos esperamos.
Мы решим это сами, когда посмотрим видеокассету.
Nós mesmos resolveremos isso, depois de ver a cassete.
Это мы ещё посмотрим.
Vamos ver.
Посмотрим, сможем ли мы спасти жизнь этой дамы.
Vamos ver se conseguimos salvar esta jovem.
Смерть это такая вещь, с которой мы ничего не можем поделать... Давайте посмотрим на пациента.
Pois, a morte é a única coisa contra a qual nada podemos...
Ну, это мы ещё посмотрим.
Isso é o que vamos ver, está bem?
Это мы еще посмотрим.
- Veremos.
- Это мы еще посмотрим.
- Isso nós vamos ver!
Это мы еще посмотрим.
Isto é o que resta para ser visto.
Мы посмотрим это после игры, хорошо?
Vemo-la depois do jogo, está bem?
Это мы еще посмотрим.
Ele não vos vai deixar partir. Uma ova é que não vai!
Это мы еще посмотрим.
Isso vamos ver.
- Это мы еще посмотрим.
Isso deve ser revisto.
Ну, мы посмотрим его во второй раз, и это будет второй "Крепкий орешек".
Vemos uma segunda vez e fica a ser o Die Hard 2.
Попробуем использовать всю информацию.. начнем с того, что следы же он какие-то оставляет, сейчас мы это и посмотрим. он же катается только на своем самолете, у него везде свои компании...
Geralmente, quando tentamos seguir alguém, o que têm que fazer é começar pelos computadores das companhias aéreas, companhias de aluguer de carros, cadeias de hotéis, coisas assim.
- Это мы еще посмотрим.
- Já vamos ver.
Мы это посмотрим.
Veremos.
Итак, что мы должны будем делать - так это начать с остальных местных караоке-баров посмотрим, можем ли мы отыскать его. Это бы имело больше смысла.
Faz mais sentido.
Думаю, мы просто пойдем этой дорогой и посмотрим.
Eu acho que nós vamos ter que ver onde esta estrada nos levará.
Это мы посмотрим.
É o que se verá.
Мы можем клонировать парочку пейджеров, посмотрим, что нам это даст.
Podíamos clonar uns pagers.
Это мы еще посмотрим.
Vamos ver.
- О, это мы еще посмотрим. Взгляните в окно.
Dá uma olhada pela janela.
Посмотрим правде в глаза, Иллиана... Обычный человек не может любить это так, как мы.
Vamos encarar, Illeana uma pessoa normal não gosta disso como nós gostamos.
Что, если мы делаем это экспромтом, я задаю вопросы и посмотрим как Вы ответите?
E se fizessemos sem preparaçao, eu faço perguntas espontâneas e vejo como as responde?
Мы пытаемся подключить эти пульты к временному источнику энергии. Посмотрим, сможем ли мы получить доступ к основным энергетическим системам города, разбудить это место и заставить работать.
Tentar ligar a consola, com pouca carga eléctrica, a ver se conseguimos aceder à central de energia da cidade.
Вы, ребята, выкажете немного доброй воли, мы сядем, опрокинем по паре кружек пива и посмотрим, что мы можем исправить в этой большой проблеме.
Mostras boa fé, reunimos, bebemos umas cervejas e tentamos encontrar uma solução para o grande problema.
Верну мечи после того, как мы посмотрим это.
Depois de eu a ver, devolvo-te as espadas.
Мы поехали в Тихуану, это в Мексике... Думали, посмотрим шоу, развлечёмся...
Fomos até Tijuana, México, sabes... e pensámos que ia ser divertido, sabes, e então vamos a um show.
Это мы еще посмотрим!
Tenho outra surpresa. Preferia falar primeiro consigo, se fosse possível.
- Это мы еще посмотрим.
Veremos isso.
Да, это мы еще посмотрим.
Vamos ver.
это мы еще посмотрим 105
это мы ещё посмотрим 63
это мы 785
это мы с тобой 17
это мы уже проходили 25
это мы сделали 21
это мы и должны выяснить 16
это мы виноваты 21
это мысль 66
это мы и пытаемся выяснить 53
это мы ещё посмотрим 63
это мы 785
это мы с тобой 17
это мы уже проходили 25
это мы сделали 21
это мы и должны выяснить 16
это мы виноваты 21
это мысль 66
это мы и пытаемся выяснить 53
это мы можем 26
это мы знаем 37
мы посмотрим 141
посмотрим 10082
посмотрим фильм 22
посмотрим телевизор 17
посмотрим на тебя 17
посмотрим правде в глаза 58
это мое хобби 30
это моё хобби 17
это мы знаем 37
мы посмотрим 141
посмотрим 10082
посмотрим фильм 22
посмотрим телевизор 17
посмотрим на тебя 17
посмотрим правде в глаза 58
это мое хобби 30
это моё хобби 17
это мое имя 73
это моё имя 49
это моя мама 436
это мое 464
это моё 386
это мое место 89
это моё место 76
это мое призвание 21
это моё призвание 16
это мое мнение 47
это моё имя 49
это моя мама 436
это мое 464
это моё 386
это мое место 89
это моё место 76
это мое призвание 21
это моё призвание 16
это мое мнение 47