Я подержу его Çeviri Portekizce
39 parallel translation
Я подержу его.
Eu seguro-o.
Эй. Я подержу его, а ты ему врежешь.
Eu seguro-o e o meu capitão dá-lhe...
Скажем так, я подержу его у себя, пока ты не вернешься.
Vamos então dizer que eu te seguro nisto até tu voltares.
Я подержу его еще ночь, а затем сообщу федералам, что он готов сдать кого он хочет.
Passa a noite em observação e depois informo o FBI de que já se pode chibar.
Я подержу его, а ты сделай мазок у него во рту.
Eu seguro-o, tira a amostra de saliva.
Я подержу его, а ты - толкнёшь...
Eu... - Não, espera.
Правильно. Может быть, я подержу его.
Talvez seja melhor eu segurar nisto.
Я... я подержу его за руку.
Por favor. Eu... eu seguro-lhe na mão.
Я подержу его.
Dá cá... eu vou levá-lo.
Я подержу его у себя некоторое время.
Vou ficar com isto por um tempo.
Я подержу его, а ты стягивай его штаны.
Eu seguro-o, tu tiras-lhe as calças.
- Я подержу его у себя.
- Eu fico com ele.
- Сегодня... думаю, я подержу его у себя.
- Esta noite acho que fico eu com ele.
Я подержу его, но наводить будешь ты.
Eu seguro nele, mas tu tens de apontar.
— Я подержу его.
- Eu vou segurá-lo.
Я подержу его у себя, если ты просто собираюсь его выбросить.
Eu fico com isso se você o deitar fora.
Я подержу его.
- Vou mantê-lo no lugar.
Можно я подержу его?
Posso pegar-lhe?
Оскар, отдай мне барабан, я его пока подержу.
Oskar, dá-me o teu tambor. Eu seguro.
Поэтому, когда он придет домой, я его подержу, а ты прижги его сигаретой.
Devíamos ensinar-lhe uma lição. Assim que ele chegar a casa, eu seguro-o... e tu queima-lo com um cigarro.
Я подержу твой попкорн. Нет, нет, я просто возьму его с собой в туалет.
É a minha alcunha, porque peço sempre Frango Teriyaki.
Можно я его подержу?
Posso pegar-lhe?
Может, я его подержу?
- Posso ser eu a levá-lo?
Если я подержу руку продавца, я могу увидеть убийцу с помощью его воображения.
Se puder tocar na mão do vendedor, talvez consiga ver o assassino através da visão mental dele.
- Я его подержу, а ты его порежь.
- Yah corta-o tu.
Я его подержу.
Eu agarro-o.
Я подержу его на снотворном.
- Vou mantê-lo adormecido.
а я его подержу.
Se o empurrares dessa maneira, eu levanto-o.
А теперь, дай я его подержу, иди сюда.
Deixa-me pegar nele.
- Ничего, если я его подержу?
- Posso segurá-lo?
- Я подержу его, а ты делай укол.
Vou segurá-lo, e tu vais aplicar.
Слушай, Касл, ты не против... если я его подержу?
Castle, importas-te se eu segurá-lo?
Хорошо, я его подержу. А вы идите поговорите.
Eu seguro nele, vocês falem.
Если я смогу поднять руки, я его подержу.
Se conseguir levantar os braços, eu seguro-o no chão.
Я его подержу.
Eu seguro-o. "
Да, но знаешь, лучше я подержу переключатель, потому как я его уже схватил, а ты же не хочешь заразиться...
É, sabes, eu trato do controle, porque estou com a... E tu não queres...
Как ты думаешь, если я его подержу, ты сможешь провести процедуру?
Se eu o segurar, achas que podias ajudar com a questão da agulha?
я подержу 62
его жена 362
его имя 357
его не было дома 31
его нет на месте 18
его дядя 22
его здесь нет 962
его брат 122
его не будет 57
его нет в городе 21
его жена 362
его имя 357
его не было дома 31
его нет на месте 18
его дядя 22
его здесь нет 962
его брат 122
его не будет 57
его нет в городе 21
его сын 143
его отец 295
его девушка 84
его друзья 46
его нет дома 129
его номер 25
его брата 23
его задача 19
его дочь 124
его нигде нет 80
его отец 295
его девушка 84
его друзья 46
его нет дома 129
его номер 25
его брата 23
его задача 19
его дочь 124
его нигде нет 80
его здесь больше нет 19
его нет 1008
его статус 135
его здесь не было 30
его невеста 25
его душа 21
его надо остановить 28
его лицо 80
егодн 254
его тут нет 137
его нет 1008
его статус 135
его здесь не было 30
его невеста 25
его душа 21
его надо остановить 28
его лицо 80
егодн 254
его тут нет 137