English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Я ] / Я подержу его

Я подержу его Çeviri Portekizce

39 parallel translation
Я подержу его.
Eu seguro-o.
Эй. Я подержу его, а ты ему врежешь.
Eu seguro-o e o meu capitão dá-lhe...
Скажем так, я подержу его у себя, пока ты не вернешься.
Vamos então dizer que eu te seguro nisto até tu voltares.
Я подержу его еще ночь, а затем сообщу федералам, что он готов сдать кого он хочет.
Passa a noite em observação e depois informo o FBI de que já se pode chibar.
Я подержу его, а ты сделай мазок у него во рту.
Eu seguro-o, tira a amostra de saliva.
Я подержу его, а ты - толкнёшь...
Eu... - Não, espera.
Правильно. Может быть, я подержу его.
Talvez seja melhor eu segurar nisto.
Я... я подержу его за руку.
Por favor. Eu... eu seguro-lhe na mão.
Я подержу его.
Dá cá... eu vou levá-lo.
Я подержу его у себя некоторое время.
Vou ficar com isto por um tempo.
Я подержу его, а ты стягивай его штаны.
Eu seguro-o, tu tiras-lhe as calças.
- Я подержу его у себя.
- Eu fico com ele.
- Сегодня... думаю, я подержу его у себя.
- Esta noite acho que fico eu com ele.
Я подержу его, но наводить будешь ты.
Eu seguro nele, mas tu tens de apontar.
— Я подержу его.
- Eu vou segurá-lo.
Я подержу его у себя, если ты просто собираюсь его выбросить.
Eu fico com isso se você o deitar fora.
Я подержу его.
- Vou mantê-lo no lugar.
Можно я подержу его?
Posso pegar-lhe?
Оскар, отдай мне барабан, я его пока подержу.
Oskar, dá-me o teu tambor. Eu seguro.
Поэтому, когда он придет домой, я его подержу, а ты прижги его сигаретой.
Devíamos ensinar-lhe uma lição. Assim que ele chegar a casa, eu seguro-o... e tu queima-lo com um cigarro.
Я подержу твой попкорн. Нет, нет, я просто возьму его с собой в туалет.
É a minha alcunha, porque peço sempre Frango Teriyaki.
Можно я его подержу?
Posso pegar-lhe?
Может, я его подержу?
- Posso ser eu a levá-lo?
Если я подержу руку продавца, я могу увидеть убийцу с помощью его воображения.
Se puder tocar na mão do vendedor, talvez consiga ver o assassino através da visão mental dele.
- Я его подержу, а ты его порежь.
- Yah corta-o tu.
Я его подержу.
Eu agarro-o.
Я подержу его на снотворном.
- Vou mantê-lo adormecido.
а я его подержу.
Se o empurrares dessa maneira, eu levanto-o.
А теперь, дай я его подержу, иди сюда.
Deixa-me pegar nele.
- Ничего, если я его подержу?
- Posso segurá-lo?
- Я подержу его, а ты делай укол.
Vou segurá-lo, e tu vais aplicar.
Слушай, Касл, ты не против... если я его подержу?
Castle, importas-te se eu segurá-lo?
Хорошо, я его подержу. А вы идите поговорите.
Eu seguro nele, vocês falem.
Если я смогу поднять руки, я его подержу.
Se conseguir levantar os braços, eu seguro-o no chão.
Я его подержу.
Eu seguro-o. "
Да, но знаешь, лучше я подержу переключатель, потому как я его уже схватил, а ты же не хочешь заразиться...
É, sabes, eu trato do controle, porque estou com a... E tu não queres...
Как ты думаешь, если я его подержу, ты сможешь провести процедуру?
Se eu o segurar, achas que podias ajudar com a questão da agulha?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]