Я расскажу тебе Çeviri Portekizce
1,300 parallel translation
Хорошо, я расскажу тебе, но перед этим обещай мне, что мы не переедем в Санта-Клауд.
Eu digo-te, mas antes disso, promete-me que não vamos mudar para St.
Думаю, да, и я расскажу тебе об этом за кофе.
Eu conto-te durante o café.
Хочешь, я расскажу тебе о настоящем дяде Генри?
Queres conhecer o verdadeiro Henry?
- Я расскажу тебе позже.
Já vou saber.
Ну, ладно, я расскажу тебе, только подойди поближе.
Alexandre O Grande. Está bem, certo, eu conto-te, anda para aqui.
Почему бы тебе не вернуться завтра? Тогда я расскажу тебе другую историю.
Hey, porque não voltas amanhã e conto-te uma história diferente.
Я расскажу тебе что было с Эриком Мэтьюсом.
Irei te dizer o que sentia por Eric Matthews.
Давай я расскажу тебе одну историю, Томми.
Deixa-me contar-te uma história, Tommy.
И если я расскажу тебе...
E se eu te disser isto...
Если я расскажу тебе, что сделала, реагируй как друг, а не как "не" друг.
Se eu te contar esta coisa horrível, tens de reagir como um amigo, não como um "não" amigo meu.
Что ж, я расскажу тебе, Джим.
Digo-lhe...
Эту историю я расскажу тебе в другой раз.
Mas, isso é uma história para outro dia.
Я расскажу тебе, когда что-нибудь появится.
Eu mantenho-te informado.
А что если я расскажу тебе кое-что?
E se eu te dissesse uma coisa?
Чтобы отвлечь, я расскажу тебе анекдот.
- Eu conto-te anedotas.
Я расскажу тебе вечером.
- Digo-te no final do dia.
Давай я расскажу тебе кое-что любопытное.
Vou contar-te algo muito interessante...
А сейчас я расскажу тебе обо всех камерах.
Vou explicar.
Я расскажу тебе.
Não, não adivinhes.
А теперь будь внимателен, я расскажу тебе несколько очень важных вещей.
Presta atenção pois vou transmitir-te conceitos importantes.
Я расскажу тебе, где ядерное оружие.
Eu digo-te onde é que estão as bombas.
Я расскажу тебе всё что только ты хочешь знать о несравненной Ларе-Эл... но утром.
Conto-te tudo o que queiras saber acerca da incrível Lara-El... amanhã de manhã.
Если заплатишь, я расскажу тебе, кем я мечтала стать, когда выросту.
Se quiseres pagar, até te digo o que queria ser quando fosse grande.
Я пока что прерву притчу о нехорошем докторе и расскажу тебе небольшую историю про пациента.
Estou rompendo o enigma do doutor malvado e contando uma história sobre um paciente.
Я расскажу тебе.
- Não se preocupe, irei dizer-lhe.
Я знаю, я обещал тебе.. ... но я тебе всё расскажу..
Eu sei, prometi-te que não seria esquisito, mas vou-te contar uma coisa.
Если я тебе расскажу, это больше не будет секретом, правда?
Com licença.
И остальные девять я тебе за обедом расскажу.
- Digo-te as restantes ao almoço.
Я тебе ее не расскажу, так как я - не он.
Não te a posso dar, porque não sou ele.
Присоединяйся, и я расскажу тебе всё.
Pois.
Я все тебе расскажу, только идем со мной.
Vou contar-te tudo. Mas fica comigo.
Правда, Джули. Я тебе все расскажу, как только мы уйдем отсюда.
Conto-vos assim que sairmos daqui.
Если я тебе что-то расскажу, ты сумеешь не разболтать?
Se te contar uma coisa, tu calas-te?
Паула, я обещаю, что все тебе расскажу, но только не сейчас.
Um dia conto-te tudo, Paula. Prometo.
Я тебе все расскажу когда-нибудь.
Um dia, conto-te tudo.
Если я что-то услышу, то обязательно тебе расскажу, но мне кажется, это вряд ли произойдет.
Se eu souber de alguma coisa, digo-te. Mas acho pouco provável.
Можно, я тебе кое-что расскажу про мороженое?
Posso dizer-te uma coisa sobre gelados?
Я тебе сейчас сам расскажу кое-чего, если не завалишь.
Eu conto-te uma história se não fechas a matraca.
Я позже тебе расскажу.
Conto-te depois.
Но я приду домой и расскажу тебе об этом.
Mas voltarei para casa e contar-te-ei tudo.
Вот что я тебе расскажу о тех, кого покидают.
Deixa-me dizer-te uma coisa. Sobre aqueles que são deixados para trás.
Почему бы тебе... Или, ставь все, или я расскажу всем в этом здании, что ты красишь ногти на ногах.
Ou tu apostas tudo, ou eu digo a toda a gente do edifício que usas verniz para as unhas.
И я боялась, что если я тебе расскажу, ты не захочешь ребенка, и я тебя потеряю.
E tive medo que, se te contasse, não o quisesses... e talvez te perdesse.
- Я тебе расскажу, братец, когда вернусь с моего первого официального рассле- -
- Depois digo-te, irmão, assim que voltar da minha primeira investigação oficial dos Homicídios.
- Я не расскажу тебе ничего.
Eu não te vou dizer nada.
Я тебе такое расскажу...
Bem, ouve só isto.
- Я тебе потом расскажу.
Todos.
И я расскажу тебе почему.
- És o única que não está doente?
Отпусти ее. Я расскажу, всё что тебе нужно.
Se lhe desligar a máquina, conto-lhe tudo o que quiser saber.
Когда я буду готов, то расскажу тебе.
Quando estiver preparado para falar sobre isto, falarei.
Я сказал, что не буду этого делать, и тогда, они заставили меня поставить жучок, и сказали, если я тебе расскажу, то они вообще с нас не слезут.
Disse-lhes que não o fazia, por isso tive que pôr uma escuta e disseram que se te contasse, não nos largavam.
я расскажу тебе все 40
я расскажу тебе всё 25
я расскажу тебе историю 24
я расскажу тебе позже 20
я расскажу тебе кое 30
я расскажу вам все 38
я расскажу вам всё 17
я расскажу все 27
я расскажу всё 24
я расскажу 331
я расскажу тебе всё 25
я расскажу тебе историю 24
я расскажу тебе позже 20
я расскажу тебе кое 30
я расскажу вам все 38
я расскажу вам всё 17
я расскажу все 27
я расскажу всё 24
я расскажу 331
я расскажу всем 23
я расскажу вам 123
я расскажу ей 42
я расскажу ему 46
я расскажу им 33
тебе не все равно 51
тебе не всё равно 27
тебе это с рук не сойдёт 29
тебе это с рук не сойдет 23
тебе очень идет 35
я расскажу вам 123
я расскажу ей 42
я расскажу ему 46
я расскажу им 33
тебе не все равно 51
тебе не всё равно 27
тебе это с рук не сойдёт 29
тебе это с рук не сойдет 23
тебе очень идет 35
тебе очень идёт 35
тебе не придется 45
тебе не придётся 20
тебе 3373
тебе тоже 398
тебе конец 370
тебе нравится 1383
тебе это не идет 19
тебе кажется 309
тебе нужна помощь 502
тебе не придется 45
тебе не придётся 20
тебе 3373
тебе тоже 398
тебе конец 370
тебе нравится 1383
тебе это не идет 19
тебе кажется 309
тебе нужна помощь 502
тебе лучше не знать 136
тебе повезло 1505
тебе понравилось 415
тебе это знакомо 35
тебе нужно отдохнуть 204
тебе это интересно 30
тебе не нравится 410
тебе лучше 387
тебе спасибо 228
тебе понравится 1005
тебе повезло 1505
тебе понравилось 415
тебе это знакомо 35
тебе нужно отдохнуть 204
тебе это интересно 30
тебе не нравится 410
тебе лучше 387
тебе спасибо 228
тебе понравится 1005