Я расскажу им Çeviri Portekizce
159 parallel translation
Хорошо, я расскажу им, кто это сделал.
Está bem, eu conto-lhes quem foi.
И тогда я расскажу им все, что я знаю, и вы должны понимать это.
Vou-lhes dizer tudo o que sei, e você tem que aproveitar as suas oportunidades.
Прошу, Сантос, собери молодых, я расскажу им.
Chame os jovens para lhes falar.
Даже если я расскажу им только правду, в психушку отправят меня, а не его.
Se lhes digo a verdade, mandam-me para um manicómio!
А если я расскажу им об Отто... и Ванде?
E se lhes disser do Otto e da Wanda?
Что, по-твоему, скажут наверху, когда я расскажу им это?
O que dirão quando eu contar?
Помоги мне, иначе я расскажу им все, что знаю!
Se tu não me ajudares, então vou derramar tudo!
- Примут если я расскажу им, что будет, если ты не вернёшся со мной Центавр примет жёсткие меры по отношению к их семьям.
- Eles vão... quando eu lhes disser que se você não voltar comigo para casa... os Centauri vão começar a incomodar as famílias deles.
Ладно, я расскажу им историю.
Ok, vou contar uma história.
Да, однажды я расскажу им Эту историю.
Sim, e um dia quero contar esta história aos meus alunos.
Они поднимут шум, но я расскажу им, что произошло сегодня, немного удачи, и некоторых удастся убедить.
Uau... eles vão acertar o teto, mas lhes direi o que aconteceu aqui hoje, e com um pouco de sorte, alguns deles verão a luz.
Вопрос в том, что я расскажу им завтра.
A questão é a seguinte... Que vou eu inventar amanhã?
И тут я понял. Как же я расскажу им?
Mas depois percebi que não podia contar-lhes.
Я расскажу им о тебе и о твоем отце.
Contarei a elas sobre você e seu pai.
Или я расскажу им, что ты сделал тому маленькому мальчику.
Ou eu digo-lhes o que fizeste àquele rapazinho.
Я расскажу им что ты сжёг там в лесу.
Vou dizer-lhes o que enterraste ali nos bosques.
Я расскажу им историю о похищении с тобою в главной роли.
Vou-lhes contar a história do rapto, contigo no principal papel.
Даже не представляю, что будет, если я расскажу им о тебе.
Não sei como sobreviveriam se também lhes contasse sobre ti.
Я расскажу им, что случилось в карьере.
Conto-lhes o que aconteceu naquela pedreira.
- Я расскажу им про тебя.
- Eu fazia queixa.
Конечно, я расскажу им правду.
Claro, vou contar toda a verdade.
Я расскажу им про ужасную реальность депрессии..
Falo-lhes dos factos e sintomas de uma depressão.
- Потому, что я расскажу им, дурак.
- Porque eu conto a todos, otário.
В конце концов я расскажу им правду.
- Problemas eléctricos. Em breve, vai ser altura de contar a verdade.
Но после того как я расскажу им обо всем том говне, которое ты тут устроил, тебя уже нигде не примут.
Porque se eu lhes contar metade das tretas que te ouvi dizer, és expulso de qualquer forma.
Сорайя, я расскажу им правду.
Direi a verdade.
Сегодня я расскажу им свою сказку.
O que vou fazer é contar-lhes, esta noite, uma história para adormecer.
И я расскажу им.
E eu vou contar-lhes.
Я расскажу им, что с тобой случилось.
Vou contar-lhes o que se passou contigo.
- Я им всё расскажу.
- Vou contar tudo!
Я прямо сейчас им все расскажу.
Já não agüento mais! Vou-lhe contar tudo!
Я пойду в полицию и расскажу им как все было.
Agora vou à polícia contar que estou envolvido nisto.
Помоги мне выбраться, иначе я пойду и все им расскажу.
Livra-me disto. Faz o que for preciso senão vou dizer-lhes.
Я им расскажу, как ты раздевался в суде.
Vou contar-lhes o teu "strip-tease" no tribunal.
Я расскажу вам об одной шайке таких тупорылых придурков, которые делали то, что им скажут.
Conto-vos de uma outra maquinaria que só cumpria ordens.
Завтра первым делом я им расскажу.
A primeira coisa que vou fazer amanhã é contar ao meu pai.
Я им расскажу.
Eu conto-lhes.
Всё кончено, я расскажу им. Что?
Acabou-se.
Может я просто расскажу им правду – что это вы меня на них навели.
Talvez lhes diga apenas a verdade : que me mandou ir ter com eles.
Клянусь, я им расскажу, кто ты. Да?
Eu juro, vou dizer a todos quem tu és.
Я им все расскажу!
Meu Deus, tu enojas-me.
Я расскажу им всем.
" Ah-ah ah-ah hah, I'll let them know, yeah!
Я им всё расскажу, и вам меня не остановить!
Vou contar-lhes e vocês não me vão poder impedir!
Я терпел все, что вы вытворяли в этом офисе в течение десяти лет, и я подам на вас в суд, и расскажу им о каждой вашей глупости
Eu vi-te lixares este escritório durante dez anos, e vou apresentar uma queixa no tribunal e vou-lhes dizer cada uma das parvoices
Я пойду, напишу начальству и все им об этом расскажу.
Vou mandar um e-mail para os Nacionais para lhes contar tudo sobre isto.
Я им всем расскажу, что ты придёшь.
Vou-lhes dizer que vais.
Сэм, я знаю, что делать. Я пойду прямиком к властям и расскажу им всю правду. Что я не имею к этому никакого отношения.
Sam vou às autoridades dizer que não tenho nada a ver com isto.
Я тебе расскажу это а ты расскажешь им и меня шлепнут.
Digo-te isso, vais contar-lhes e eu acabo morto.
Я им поклялась, что никогда не расскажу.
Jurei-lhes que nunca diria. - Céus!
Не бойся, я не расскажу им... Ты такой пассивный...
Às vezes isso conta para mim.
Я им всё расскажу.
Tenho de dizer-lhes.
я расскажу тебе все 40
я расскажу тебе всё 25
я расскажу вам все 38
я расскажу вам всё 17
я расскажу все 27
я расскажу всё 24
я расскажу 331
я расскажу всем 23
я расскажу вам 123
я расскажу тебе 220
я расскажу тебе всё 25
я расскажу вам все 38
я расскажу вам всё 17
я расскажу все 27
я расскажу всё 24
я расскажу 331
я расскажу всем 23
я расскажу вам 123
я расскажу тебе 220
я расскажу ей 42
я расскажу тебе историю 24
я расскажу тебе позже 20
я расскажу ему 46
я расскажу тебе кое 30
иметь семью 16
имен 61
имён 19
имя и фамилия 16
именно 8357
я расскажу тебе историю 24
я расскажу тебе позже 20
я расскажу ему 46
я расскажу тебе кое 30
иметь семью 16
имен 61
имён 19
имя и фамилия 16
именно 8357
имбирь 27
именно так 2931
именинник 46
имя и адрес 25
имя человека 17
имя есть 31
имя жертвы 79
имей совесть 29
имеет 182
именно поэтому я здесь 112
именно так 2931
именинник 46
имя и адрес 25
имя человека 17
имя есть 31
имя жертвы 79
имей совесть 29
имеет 182
именно поэтому я здесь 112
именно она 35
именно поэтому мы здесь 42
именно он 79
императрица 73
императора 16
именно сегодня 42
имею 71
империя 136
именно из 226
именно поэтому 337
именно поэтому мы здесь 42
именно он 79
императрица 73
императора 16
именно сегодня 42
имею 71
империя 136
именно из 226
именно поэтому 337