Я расскажу тебе историю Çeviri Portekizce
77 parallel translation
Я расскажу тебе историю...
Já te conto uma história.
Он боится, что я расскажу тебе историю своей жизни.
Quando penso no que lhe fizeram!
Я расскажу тебе историю
Deixa-me contar-te uma história.
Сегодня я расскажу тебе историю – – о старике, который боялся.
Hoje, vou contar-te a história de um velho que tinha medo.
Позволь я расскажу тебе историю.
Deixa-me contar-te uma história.
Давай я расскажу тебе историю о..
Deixa-me contar-te uma história sobre...
Дай я расскажу тебе историю про время, когда месть принесла только несчастья и невзгоды.
Deixa-me contar-te uma história, sobre uma altura em que a vingança só trouxe infelicidade e miséria.
Я расскажу тебе историю.
Deixa-me contar uma história.
Я расскажу тебе историю?
Gostarias de ouvir uma história?
Давай я расскажу тебе историю.
Vou lhe contar uma história.
- Кира, позволь, я расскажу тебе историю.
Kira, deixa-me contar-te uma história.
Я расскажу тебе историю перед тем как ты его купишь, а потом ещё одну историю после. " ( two-story - 2х этажный, 2 stories - 2 истории )
"Vou-lhe contar uma história antes de a comprar." "E outra história, depois."
Я расскажу тебе историю из нашего Советского прошлого.
Vim cá para contar-lhe uma história.
Давай я расскажу тебе историю. И если после неё ты не передумаешь, я останусь.
Deixe-me lhe contar uma história. eu vou ficar.
Я расскажу тебе историю об одной маленькой девочке, которая решмила поучаствовать в конкурсе красоты... Даже не смотря на то, что ей было очень, очень страшно, что она проиграет.
Vou-te contar uma história de uma menina... que entrou num concurso de beleza... apesar de estar muito receosa de ir perder.
Ладно, дорогой, позволь я расскажу тебе историю.
Muito bem, querido, deixa-me contar-te uma história.
Хочешь... Хочешь, я расскажу тебе историю?
Queres ouvir uma história?
Я расскажу тебе историю.
Vou te contar uma história.
Я расскажу тебе историю, а в конце, ты должен будешь принять решение.
Vou contar-lhe uma história, e no final, vai ter de tomar uma decisão.
Я расскажу тебе историю о настоящем и живом.
Vou contar-te uma história sobre coisas reais e vivas.
- Я расскажу тебе историю.
- Agora vou-te dar uma história.
Ты не возражаешь, если я расскажу тебе историю?
Importas-te que te conte uma história?
Давай я расскажу тебе историю о твоем папочке.
Vou contar-te uma história sobre o teu papá.
Давай я расскажу тебе историю об испанце по фамилии Васкес.
Deixa-me contar-te uma história sobre um Espanhol chamado Vazquez.
Чтобы отвлечь твою маленькую голову от этих страхов, я расскажу тебе удивительную историю.
Para não pensares nesta situação difícil, vou contar-te uma história divertida.
Лучше я расскажу тебе другую историю.
Lisa, eu preferia contar-te antes outra história...
- Я тебе потом эту историю расскажу.
- Eu conto-te depois. - Tudo bem.
Я тебе расскажу одну историю.
Eu vou lhe contar uma história.
Я расскажу тебе всю историю целиком.
Conto-te a história toda.
Когда-нибудь я расскажу тебе одну историю.
Hei-de contar-te uma história.
Человек, вот я тебе расскажу историю.
Quando apareceu à minha frente, eu vi-o a fumar. Eu vi-o a fumar.
Можно, я расскажу тебе одну историю?
Posso contar uma história?
Я пока что прерву притчу о нехорошем докторе и расскажу тебе небольшую историю про пациента.
Estou rompendo o enigma do doutor malvado e contando uma história sobre um paciente.
Почему бы тебе не вернуться завтра? Тогда я расскажу тебе другую историю.
Hey, porque não voltas amanhã e conto-te uma história diferente.
Давай я расскажу тебе одну историю, Томми.
Deixa-me contar-te uma história, Tommy.
Эту историю я расскажу тебе в другой раз.
Mas, isso é uma história para outro dia.
Тэд, Давай я расскажу тебе маленькую историю о молодой леди, с которой я хотел переспать...
Ted, deixa-me contar-te uma pequena história sobre uma rapariga, com quem eu queria ter sexo...
Ладно, я расскажу тебе личную историю.
Está bem, eu conto-te uma... não sobre mim, claro.
Хорошо, я расскажу тебе небольшую историю.
Muito bem, vou contar-te uma história.
Я расскажу тебе одну историю.
Vou contar-lhe uma história.
Это я тебе расскажу историю.
Quero contar-te uma história.
Когда я расскажу тебе всю свою историю, всё станет понятно, как ясный день.
Depois de te revelar a minha história tudo ficará claro como o cristal.
Я расскажу тебе сексуальную историю. - Джеки!
Eu conto-te uma história sexy.
Сначала я расскажу тебе свою историю.
Primeiro, vou contar a sua história.
Я расскажу тебе забавную историю, про то, откуда у меня эта штука.
Vou-te contar porque é que é engraçado eu estar a usar isto...
Потому что я расскажу тебе, братец, если ты позволишь этому случиться, ты войдешь в историю как величайший массовый убийца Америки
Porque vou te dizer agora, irmão, se deixar isso acontecer, entrará para a história como o maior assassino em massa da América.
Я расскажу тебе эту историю. Привет, Зоуи. Привет.
Eu conto-te a história.
И я расскажу тебе одну историю.
E eu conto-te uma história.
Мы отправляемся в путешествие, Эмма, и я расскажу тебе чью-то историю.
Vamos fazer uma viagem, Emma, para que te possa contar a história de alguém.
Я расскажу тебе безумную историю.
O que te vou dizer é de doidos. Mas é verdade.
Знаешь что? Расскажу-ка я тебе историю.
Deixa-me contar-te uma história.
я расскажу тебе все 40
я расскажу тебе всё 25
я расскажу вам все 38
я расскажу вам всё 17
я расскажу все 27
я расскажу всё 24
я расскажу 331
я расскажу всем 23
я расскажу вам 123
я расскажу тебе 220
я расскажу тебе всё 25
я расскажу вам все 38
я расскажу вам всё 17
я расскажу все 27
я расскажу всё 24
я расскажу 331
я расскажу всем 23
я расскажу вам 123
я расскажу тебе 220
я расскажу ей 42
я расскажу ему 46
я расскажу тебе позже 20
я расскажу им 33
я расскажу тебе кое 30
я расстроена 85
я расстроилась 37
я расстроен 125
я рассчитываю на тебя 112
я расстроился 44
я расскажу ему 46
я расскажу тебе позже 20
я расскажу им 33
я расскажу тебе кое 30
я расстроена 85
я расстроилась 37
я расстроен 125
я рассчитываю на тебя 112
я расстроился 44