Я расскажу всё Çeviri Portekizce
894 parallel translation
- Я им всё расскажу.
- Vou contar tudo!
Я прямо сейчас им все расскажу.
Já não agüento mais! Vou-lhe contar tudo!
А она тебя бросит, когда я все ей расскажу.
Se eu falar, ela deixa-o!
Нет! Позже я всё расскажу.
Esperem um bocado e lhes direi, tenho-o localizado!
Все я это не расскажу ни одной живой душе я хотел убить ее.
Tudo. Coisas que nunca direi a ninguém. Quis matá-la.
Я все сам расскажу доктору.
Acho que posso falar com ele.
И тогда я расскажу им все, что я знаю, и вы должны понимать это.
Vou-lhes dizer tudo o que sei, e você tem que aproveitar as suas oportunidades.
Я расскажу вам все как есть.
Eu digo-lhe directamente.
Я расскажу вам все, что знаю, а вы можете не рассказать мне, что знаете вы.
Está a ver, eu tenho de lhe dizer o que... sei mas você não me diz aquilo que sabe.
Я тебе все расскажу, но сначала мне нужно принять ванну.
Eu vou te contar tudo, mas eu tenho tomar um banho.
Ей это не сойдёт с рук снова. Я не буду молчать, расскажу всё, что знаю!
Não se vai safar, porque desta vez vou dizer tudo o que sei.
— Вдруг я всё расскажу?
Pode ser que prefira falar.
Откуда он? Посадите меня с ней, и я вам всё расскажу.
Coloque-me ao lado dela esta noite, e eu descobrirei para si.
Подождите, вот расскажу я все отцу Фитцгиббону.
Espere até que eu conte ao Padre Fitzgibbon.
Я все расскажу тебе.
Conto-te tudo quando te vir.
Я все расскажу твоей маме! Моя мама далеко отсюда.
A minha mãe está naquela esquina, bem longe.
Я все маме расскажу!
Vou dizer à mamã em casa.
У спокойся. Я сам все расскажу.
Eu trato disto.
Ну конечно вы понятия не имеете о чем я, но я вам все расскажу.
Claro que não sabe do que estou falando, mas vou dizer-lhe.
Я пойду в полицию и расскажу им как все было.
Agora vou à polícia contar que estou envolvido nisto.
Я заплачу ему, расскажу ему все про нас... На этом все и закончится.
Pagar-lhe-ei, e lhe direi da nossa relação... e aí tudo acabará.
Я вам помогу вспомнить. Я расскажу все, что знаю.
Vou facilitar-te a vida, vou dizer-te tudo o que sei.
Я тебе потом все в подробностях расскажу.
Logo Ihe conto os detalhes sórdidos.
Я тебе все расскажу, объясню.
Explico-te tudo, mostro-te tudo!
Заезжай как-нибудь, я расскажу тебе все секретьI очарования.
Apareça por lá um dia, e eu dou-lhe umas liçöes.
Я ему завтра все расскажу.
Vou dizer-lhe amanhã.
Умоляю вас, ничего не говорите Кристиану. - Я расскажу ему все сама.
Imploro-lhe que não conte já ao Christian, pois preciso de tempo para eu própria o fazer.
Я расскажу вам все, что вы хотите знать. Но не здесь.
Conto-vos tudo o que quiserem saber, mas não aqui.
Я обещаю, я все расскажу капитану.
Juro-lhe que informo o Capitão.
Я расскажу тебе все, что ты хочешь знать. И ты одобришь это.
Contar-lhe-ei tudo e aprovará.
Я сейчас все расскажу.
Vou directa ao assunto.
Что ж, думаю, это все. Позднее я расскажу все Джиму.
O Gabinete para a Industrialização pode ajudá-lo.
Я вернусь за вами и все расскажу.
Quando voltar, conto-lhe.
Я тебе все расскажу про семейные тайны.
Eu digo o que são segredos de família.
Я тебе всё расскажу.
Tenho de vos contar.
Я тебе всё расскажу. Судя по твоему состоянию, тебя в Лаго не ждут, так же как и нас.
Pela amostra do teu braço, Morg... deixaste de ser bem-vindo em Lago e nós também.
Хорошо, тогда я все расскажу полиции, и тебе придется их отдать, потому что они мои.
Se não mos dás, digo a um polícia como é que os arranjaste e ele faz-te devoIvê-Ios porque são meus.
А я буду свидетелем, всё расскажу.
Eu posso ser testemunha.
Голожопый! Я приняла твёрдое решение : всё расскажу комиссару. А этот хрен меня ещё плохо знает.
Eu estava toda moída, o comissário não estava, e aquele não me conhece, apesar das vezes que lá estive!
Я тебе все расскажу.
Eu vou falar com você sobre isso.
Я вам всё расскажу.
Eu dir-lhe-ei tudo.
Помоги мне выбраться, иначе я пойду и все им расскажу.
Livra-me disto. Faz o que for preciso senão vou dizer-lhes.
Да, ну, в общем, я лучше расскажу матери всё как есть, чем врать ей.
Yeah, bem, prefiro deixar que minha mãe saiba o que está se passando, você sabe, melhor que ocultar a verdade.
Не будь такой любопытной, я потом всё расскажу.
- Não sejas chata. depois conto-te.
Да, я тебе всё расскажу.
Sim, eu depois digo-te.
- Я позже расскажу всё, что он говорил. - Хорошо.
- Eu digo-te tudo o que ele disse.
Заберите меня и я все расскажу.
Leve-me de volta para Los Angeles e eu contar-lhe-ei tudo.
¬ ы не видитеЧ я тебе сейчас все расскажу.
- Tenho de lhe contar tudo.
До завтра. Я расскажу, как все прошло.
Vemo-nos amanhã, depois conto-te como correu.
- Хочешь, я тебе все расскажу?
Eu conto-te. Não te zangues.
Я все сама ему расскажу.
Bem, eu explicarei tudo aquilo para ele.
я расскажу все 27
я расскажу всем 23
я расскажу тебе все 40
я расскажу тебе всё 25
я расскажу вам все 38
я расскажу вам всё 17
я расскажу 331
я расскажу вам 123
я расскажу тебе 220
я расскажу ей 42
я расскажу всем 23
я расскажу тебе все 40
я расскажу тебе всё 25
я расскажу вам все 38
я расскажу вам всё 17
я расскажу 331
я расскажу вам 123
я расскажу тебе 220
я расскажу ей 42
я расскажу тебе историю 24
я расскажу тебе позже 20
я расскажу ему 46
я расскажу им 33
я расскажу тебе кое 30
все хорошо 12187
всё хорошо 9271
всё в силе 43
все в силе 30
всё путём 242
я расскажу тебе позже 20
я расскажу ему 46
я расскажу им 33
я расскажу тебе кое 30
все хорошо 12187
всё хорошо 9271
всё в силе 43
все в силе 30
всё путём 242
все путем 180
всё путем 28
все путём 19
все для тебя 54
всё для тебя 30
всему свое время 237
всему своё время 137
все нормально 7839
всё нормально 6420
всем привет 1106
всё путем 28
все путём 19
все для тебя 54
всё для тебя 30
всему свое время 237
всему своё время 137
все нормально 7839
всё нормально 6420
всем привет 1106
все будет хорошо 3879
всё будет хорошо 3307
всё в твоих руках 41
все в твоих руках 37
все в порядке 17829
всё в порядке 10725
все понятно 304
всё понятно 245
все верно 1165
всё верно 1030
всё будет хорошо 3307
всё в твоих руках 41
все в твоих руках 37
все в порядке 17829
всё в порядке 10725
все понятно 304
всё понятно 245
все верно 1165
всё верно 1030