English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → İspanyolca / [ S ] / Seninle konuşmak güzeldi

Seninle konuşmak güzeldi Çeviri İspanyolca

345 parallel translation
Seninle konuşmak güzeldi, Truman.
Um, Un placer hablar contigo, Truman.
Seninle konuşmak güzeldi.
Me alegro de que estéis bien.
Seninle konuşmak güzeldi.
Pues, yo disfruté de hablar contigo.
Seninle konuşmak güzeldi.
Me hizo bien hablar contigo.
Seninle konuşmak güzeldi.
Ha sido un gusto. Cambio y fuera.
Seninle konuşmak güzeldi gerçekten.
Mira, a sido genial encontrarte, en serio.
Seninle konuşmak güzeldi.
- Bueno, de acuerdo... No sabes lo que me agrada hablarte.
Seninle konuşmak güzeldi.
- Fue un placer hablar con usted.
Peki, dinle, Audrey, seninle konuşmak güzeldi.
Audrey, fue un placer conversar contigo.
Seninle konuşmak güzeldi.
Y gracias por la charla.
- Seninle konuşmak güzeldi.
- Bueno, fue un gusto conversar con usted.
Seninle konuşmak güzeldi.
Fue un placer hablar contigo.
Seninle konuşmak güzeldi, Bayan Kessler.
Un placer hablar con Ud., Miss Kessler.
- Seninle konuşmak güzeldi, Nigel.
- Era un gusto hablar contigo, Nigel.
( Çavuş Dedektif Sonny Crockett ) Seninle konuşmak güzeldi.
Fue un placer hablar contigo.
Seninle konuşmak güzeldi.
Es bueno hablar contigo.
Seninle konuşmak güzeldi, Steve.
Una gusto hablar contigo, Steve.
- Seninle konuşmak güzeldi.
- ¡ No! ¡ Un placer verte!
Seninle konuşmak güzeldi, Kearney. Sohbetine doyum olmuyor.
Kearney, ha sido un placer no hablar contigo.
Seninle konuşmak güzeldi.
Me alegro de hablar contigo.
Hayır, seninle konuşmak güzeldi.
No, fue lindo hablar contigo.
Kit, seninle konuşmak güzeldi.
Kit, tengo que hablar contigo.
Seninle konuşmak güzeldi.
Ha sido un placer.
Seninle konuşmak güzeldi.
Encantado de conversar con ustedes.
Hey, seninle konuşmak güzeldi.
Un placer conocerlo.
Seninle konuşmak güzeldi.
Fue un placer hablar con usted.
Seninle konuşmak güzeldi.
Fue bueno hablar contigo.
Herneyse, seninle konuşmak güzeldi, Bayan Young.
Ha sido un placer hablar con usted, Srta. Young.
Her neyse, bak dostum seninle konuşmak güzeldi.
Ha sido un placer hablar contigo.
Seninle konuşmak güzeldi.
Me alegro de verla.
Seninle konuşmak güzeldi.
Fue un placer.
"Seninle konuşmak güzeldi" dedim ve yanından uzaklaştım.
Le dije : "Mucho gusto, buena suerte", y me largué de ahí.
Seninle konuşmak güzeldi, Tom. Gerçekten.
Me encantó hablar contigo.
- Seninle konuşmak güzeldi.
- Lo he pasado muy bien.
Seninle konuşmak güzeldi, Boheeka.
Me encantó hablar contigo, Boheeka.
Seninle konuşmak güzeldi ama gitmeliyim.
Fue agradable conversar contigo, pero debo irme.
- Pekâlâ, seninle konuşmak güzeldi.
- Bueno, fue un placer hablar contigo.
Jimmy, seninle konuşmak güzeldi.
Me encantó hablar contigo, Jimmy.
- Seninle konuşmak güzeldi. Hoşçakal.
- Ha sido divertido hablar contigo.
Seninle konuşmak güzeldi Sam.
Me ha gustado hablar contigo, Sam.
Seninle konuşmak güzeldi.
Bien, gusto en hablar con usted.
Çok memnunuz. Peki, seninle konuşmak güzeldi.
Me alegro de haber hablado contigo.
Şefini arayıp ne kadar mutlu olduğumu söyleyeceğim. Seninle konuşmak güzeldi.
Voy a llamar a su jefe para decirle lo feliz que estoy.
Seninle konuşmak güzeldi.
Fue un placer hablar contigo, adiós.
Eddie, seninle konuşmak çok güzeldi.
Eddie, me alegro de hablar contigo.
- Seninle konusmak güzeldi. - Evet.
- Encantada de conocerte.
- Seninle konuşmak çok güzeldi.
- Bonita charla.
Sheronda, seninle konuşmak çok güzeldi.
Sheronda, fue un placer hablar contigo.
Seninle konuşmak güzeldi.
No puedo ir porque... se me ha roto la tubería del baño...
Seninle konuşmak da güzeldi.
Un placer hablar con usted.
Sheronda, seninle konuşmak çok güzeldi.
Fue un placer hablar contigo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]