English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Portekizce / [ I ] / Istediğin buysa

Istediğin buysa Çeviri Portekizce

691 parallel translation
Olmak istediğin buysa sorun yok.
Se é assim que queres ficar, então porreiro.
Ona aşığım, demek istediğin buysa.
Estou apaixonado por ela, se te referes a isso.
Pekala, eğer istediğin buysa gideceğim.
Está bem. Eu vou, se é isso que quer.
- Pekala, düşünmek istediğin buysa.
- Está bem. Está bem... Se preferes pensar assim...
Ben onunla görüşüyorum, bilmek istediğin buysa. Sessiz kalmayacaktır.
Eufui para evitar que contasse.
Pekala, Albay, istediğin buysa, öyle olsun.
Muito bem, coronel, como quiser.
Eğer istediğin buysa Ona bir şans vericem.
Está bem, se é isso que queres, vou dar-lhe uma possibilidade.
tamam o zaman, eğer istediğin buysa.
Certo então, se é assim que quer.
Elbette. Demek istediğin buysa Almanlardan nefret ediyorum.
Odeio aqueles alemães do diabo, se é disso que falas.
Gerçekten istediğin buysa?
Se é isso que realmente queres.
Ve çok yakında Henry Terrill'ı istediğim yerde yakalayacağım, eğer demek istediğin buysa.
E muito em breve terei posto Teron no lugar que merece. É a isso que se refere?
Maybe'nin öldürülmesini bekliyorlar, eğer sormak istediğin buysa.
Imagino que o Maybe será morto, se é isso que quer dizer.
Eğer istediğin buysa tanrım, Kararına boyun eğiyorum.
Se esta é a Tua vontade ó Deus, submeto-me ao Teu julgamento.
Tek bilmek istediğin buysa tamam.
- Se é só isso que te interessa!
Eğer istediğin buysa.
Se é isso que quer.
Eğer istediğin buysa.
Se é o que você quer.
Artık senin değilim, eğer istediğin buysa. Herşey bitti.
Agora que não podes ter-me, é que me queres, é isso.
Bu tür bir hasar için bir kuvvet uygulanmış olması gerekir, bu kırık yere düşmeden çok kör cisim darbesiyle daha uyumludur, eğer sormak istediğin buysa.
Dada a força necessária para causar este tipo de dano, a ferida foi infligida com uma força contundente e não com uma queda, se é isso que estás a perguntar.
Sonra istediğin yere git, ne yaparsan yap hayatını mahvet eğer istediğin buysa.
Logo poderá ir aonde queira. Inclusive poderá cair na desonra, se esse for seu desejo.
Tek istediğin buysa eğer, çok daha ucuz bir yolu var.
Se é mesmo isto que queres, há uma solução mais económica.
Eğer istediğin buysa!
Se é isso que quer.
İstifa etmeyeceğim, eğer istediğin buysa...
Não vou pedir a demissão. Se era isso que pretendia...
Ama istediğin buysa gelmeyebilirim.
Mas se fazes muita questão, posso não voltar mais.
Eğer istediğin buysa.
Se é isso que desejas.
Ciddi ciddi sorunu çözmeye koyulduğumuz falan yok, eğer demek istediğin buysa.
Claro que não os encaramos de maneira adulta, se é isso que quer dizer.
O halde öldür beni baba... Eğer istediğin buysa.
Então mata-me, pai, se for isso que tu desejares.
- Eğer istediğin buysa.
- Se é o que desejas.
Ölüm adına dövüş, istediğin buysa eğer.
Luta pela morte, se é isso que queres.
Büyük haber. Ama istediğin buysa, öyle yaparız.
Não é grande notícia, mas se é isso que queres, nada é mais fácil.
Yani eminim beni şu an öldürebilirsin ve eğer yapmak istediğin buysa o zaman durma ama zaten başın yeterince belada ve biz sana yardım edebiliriz.
Podias matar-me agora mesmo e, se é isso que queres... Força, mas já estão à tua procura e podemos ajudar-te.
Eğer bilmek istediğin buysa.
Se é isso que queres saber.
Gerçekten istediğin buysa, tamam.
Tudo bem, se fazes questão.
O zaman istediğin buysa... hayatını bir ölümlüyle paylaşmak istiyorsan... sen de ölümlü olarak yaşamalısın.
Então, se é isto que desejas, se tencionas viver a tua vida com uma mortal, terás de viver como um mortal.
OK, eğer istediğin buysa.
Está bem, se é isso que queres.
Benim ve diğerleri için istediğin buysa kabul ederiz.
Quanto a mim e aos outros, concordamos, se for esse o teu desejo.
- Eğer istediğin buysa, yap o zaman.
Assim deixo de estorvar. Se é isso que queres fazer, então faz.
Ama istediğin buysa, o halde sen yap Kelly.
Mas se é isso que queres, Kelly, então faz isso.
Paramı çarçur etmiyorum, eğer söylemek istediğin buysa.
Não o esbanjo, se é disso que estás a falar.
Birkaç sıçanla çıktım. Demek istediğin buysa.
Já saí com ratos, se é o que quer dizer.
İstediğin buysa o aslan katilini değirmen taşına bağlarız.
Nós iremos acorrentar este assassino de leões à pedra de moer. Se esse é o seu desejo
Öyle olsun. İstediğin buysa, yolun açık olsun.
Se queres assim, assim será.
- İstediğin buysa acı versin o zaman.
Pois que seja!
İstediğin buysa, ben- - - İstediğim bu.
Se é isso que quer, eu...
İstediğin buysa...
Se é o seu gosto...
İstediğin buysa tamam ama çok pişman olacaksın.
Se é isso que queres, juro que te vais arrepender.
İstediğin buysa sürü senin olsun.
Se queres assim tanto o gado, leva-o.
İstediğin buysa al.
Se é isso que quer, aproveite.
İstediğin buysa, tamam.
Se é o que queres...
İstediğin buysa.
Se assim queres.
Şey, eğer istediğin yol buysa.
Se é o que queres.
Eğer istediğin buysa dostum.
Se prefere assim, amigo...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]