English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Portekizce / [ I ] / Istediğini biliyorum

Istediğini biliyorum Çeviri Portekizce

2,164 parallel translation
Chuck ve Sarah ile görevde olmak istediğini biliyorum ama hayat görevden ibaret değildir.
Olha, sei que preferias estar numa missão com o Chuck e a Sarah, mas a tua vida não tem de ser apenas missões.
Ama neden bir şey yokmuş gibi davranmak istediğini biliyorum.
Mas vejo porque provavelmente quer manter as coisas casuais.
Bak, normal olmak istediğini biliyorum ama değilsin.
Sei que preferes ser normal, mas não és.
- Ne istediğini biliyorum.
Entendi onde quer chegar.
Yardım etmek istediğini biliyorum. Minnettarım.
Sei que queres ajudar e agradeço.
Ne duymak istediğini biliyorum.
Eu sei o que queres ouvir.
Bak, harekete geçmek istediğini biliyorum, ama bir plan yapmamız gerek.
Sei que tu és impulsiva, mas precisamos de um plano.
Yanımda olmak istediğini biliyorum ama buna gerek yok.
Sei que queres apoiar-me, mas não tens de o fazer.
Kız kardeşinin dönmeni istediğini biliyorum ama. Seni özlemiş.
Sei que a sua irmã gostaria que voltasse e que tem saudades de si.
Adamı yakalamak istediğini biliyorum ama tahminde bulunmak, çizimin gerçekliğini azaltır.
Eu sei que queres ajudar apanhar esse cara, mas só nos restam as suposições precisas do desenho.
Bana ne sormak istediğini biliyorum.
Eu sei o que me queres perguntar.
Bak, Sam ile çalışmayı ne kadar istediğini biliyorum.
Sei como querias que desse certo com o Sam.
Ekibin için suçu üzerine almak istediğini biliyorum.
Sei que o seu instinto é assumir a culpa pela sua equipa.
Neden kendini öldürmek istediğini biliyorum.
Sei porque é que ela se queria matar.
JJ, dinle. Öğretmenine yardım etmek istediğini biliyorum ama doktor ameliyatı yapamayacağını söyledi.
JJ, sei que queres ajudar o teu professor, mas o médico disse que não pode fazer a cirurgia.
Belson'ın telefonu neden istediğini biliyorum.
Sei porque o Belson queria o telefone.
Rock yıldızı olmak istediğini biliyorum ama aşırı hareketler yapmak yok.
A sério. Sei que te achas uma estrela de rock, mas nada de moches.
Bu araştırmanın bir parçası olmak istediğini biliyorum ama sen yakınımdayken bunu yapamam.
Sei que queres participar no ensaio, mas não pode ser.
Jamie, doğru olan şeyi yapmayı istediğini biliyorum ama izinliydin.
Jamie, sei que quer fazer a coisa certa, mas você não estava em serviço.
Bak, nereye varmak istediğini biliyorum.
Sei onde quer chegar.
Senin de istediğini biliyorum.
E sei que não te vais arrepender.
Senin de istediğini biliyorum. Bitir onun işini.
Eu sei o que quer, acabe com ele.
Ne istediğini biliyorum.
Eu acho que sei o que ele quer.
Onu korumak istediğini biliyorum.
Sei que queres protegê-la, eu também.
Çoğunuzun savaşmak istediğini biliyorum.
Sei que muitos de vocês vão querer lutar.
Gerçekten ne istediğini biliyorum.
Eu sei o que queres mesmo.
Bunu yapmak istediğini biliyorum.
Eu sei que queres isto, Paul.
Tamam. Bununla nereye varmak istediğini biliyorum ama kendi konumuza dönebilir miyiz?
Já sei onde quer chegar com isso, mas podemos apenas nos focar no assunto em questão?
Babanın ne istediğini biliyorum.
Eu sei do que o seu pai precisa.
Zayıf hissetmemi istediğini biliyorum.
Sei que queres que eu me sinta fraca.
Senin gibi yaşlı ve sefil hissetmemi istediğini biliyorum.
Queres fazer-me sentir velha e enrugada como tu.
Tanrı'ya tam olarak teslim olmak istediğini biliyorum.
E eu sei que quer submete-se a Deus em todos os sentidos.
Bu müsabakayı kazanmak istediğini biliyorum ancak dikkatli olmalısın.
Eu sei que queres ganhar esta competição de dança, mas tens de ter cuidado.
Bununla nereye varmak istediğini biliyorum.
Eu sei onde, queres ir com isso.
Merak etme, doğal doğum istediğini biliyorum.
Não se preocupe, sei que quer ter um parto bem natural.
Evet, ne demek istediğini biliyorum.
Sei o que queres dizer.
Alvin'i korumak istediğini biliyorum ama Dave, eğer birazcık onlara güvenirsen, çocuklar zorlukların üstesinden gelirler.
Eu sei que queres proteger o Alvin, mas, Dave, às vezes as crianças fazem frente à ocasião se confiares um pouco nelas.
Sanırım ne demek istediğini biliyorum.
É uma linguagem que entendo mais do que as outras.
İstediğini biliyorum. Kızlar seninle görüştüğümü bilseler aman tanrım, sürekli bizimle ilgili konuşurlar.
Se as miúdas soubessem que ando a encontrar-me contigo meu Deus, nunca mais paravam de falar sobre isso.
Beni öpmek istediğini biliyorum.
Sei que queres beijar-me.
Bak... Ne istediğini bilmiyorum, ama kendi istediğimi biliyorum.
Ouça... não sei o que quer, mas sei o que eu quero.
Neden güvenli olanı seçmek istediğini biliyorum.
Sei por que quer fazer a escolha segura.
Bunu yapmayı istemediğini biliyorum ama her zaman istediğini elde edemeyeceğini de biliyorum.
Sei que disse não querer isso, mas sei que não pode ter tudo que quer.
İstediğini biliyorum.
Só quero ir para casa.
Beni korumak istediğini biliyorum.
Eu sei que me queres proteger.
beni istediğini biliyorum, Brittany.
Sei que me queres, Brittany.
- Sanırım demek istediğini zaten biliyorum.
- Acho que sei o que queres dizer-me.
İstediğini biliyorum. Susie söyledi.
Eu sei que sim, a Susie disse-me.
Halkın ne istediğini gayet iyi biliyorum.
Sei muito bem o que o meu público quer.
İstediğini biliyorum.
Eu sei.
# Beni terk etmek istediğini biliyorum #
Sei que queres deixar-me

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]