English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Portekizce / [ N ] / Neden bahsettiğini bilmiyorum

Neden bahsettiğini bilmiyorum Çeviri Portekizce

1,504 parallel translation
- Neden bahsettiğini bilmiyorum.
Não faço a mínima do que está a falar.
Neden bahsettiğini bilmiyorum.
Não sei do que está a falar.
- Neden bahsettiğini bilmiyorum.
- Não sei de que está a falar.
- Neden bahsettiğini bilmiyorum.
- Não sei do que ele fala.
Neden bahsettiğini bilmiyorum.
Não sei de que estás a falar.
Neden bahsettiğini bilmiyorum.
Não sei do que estás a falar.
- Neden bahsettiğini bilmiyorum.
O quê? Eu não sei do que está a falar! Onde está a corrente?
Hayallerini yıkmak istemem ama neden bahsettiğini bilmiyorum.
Não te quero desiludir Bianca, mas não sei do que estás a falar.
Neden bahsettiğini bilmiyorum.
Não sei do que falas.
Ben neden bahsettiğini bilmiyorum.
Não sei... Não faço ideia do que estás a falar.
Yemin ederim, neden bahsettiğini bilmiyorum.
Juro por Deus que não sei do que ele está a falar.
Neden bahsettiğini bilmiyorum Funke.
Não sei do que estás a falar, Funke.
Neden bahsettiğini bilmiyorum.
Não faço a menor idéia do que falas.
Neden bahsettiğini bilmiyorum.
Não sei de que raio estás a falar.
Onun neden bahsettiğini bilmiyorum.
Nem sequer sei do que ele está a falar.
Neden bahsettiğini bilmiyorum.
Eu não sei do que está falando.
Senin neden bahsettiğini bilmiyorum.
Nem sei do que estás a falar.
- Neden bahsettiğini bilmiyorum.
Eu... Não sei o que estás a dizer...
Neden bahsettiğini bilmiyorum.
Năo sei de que está a falar.
- Neden bahsettiğini bilmiyorum.
- Não sei de que é que estás a falar.
- Neden bahsettiğini bilmiyorum!
? - Não sei do que está a falar!
- Neden bahsettiğini bilmiyorum.
- Não sei do que está a falar.
Neden bahsettiğini bilmiyorum.
- Não sei do que estás a falar.
Neden bahsettiğini bilmiyorum!
Eu não sei do que estás a falar!
- Neden bahsettiğini bilmiyorum.
- Não sei do que estás a falar.
Tanrım, Charlie, neden bahsettiğini bilmiyorum.
Jesus, Charlie não sei do que estás a falar.
Neden bahsettiğini bilmiyorum.
Não faço ideia do que está a falar.
Ruby'nin neden bahsettiğini bilmiyorum.
Não sei o que a Ruby quis dizer.
Ben neden bahsettiğini bilmiyorum.
- Não me mintas.
Neden bahsettiğini bilmiyorum.
Não faço ideia do que estás a falar.
Neden bahsettiğini bilmiyorum.
Não sei a que te referes.
Neden bahsettiğini bilmiyorum.
Eu não tenho a certeza do que estás a falar?
Neden bahsettiğini bilmiyorum, efendim.
Não sei do que ela estava a falar, senhor.
Neden bahsettiğini bilmiyorum.
- Não sei do que está falando.
Neden bahsettiğini bilmiyorum, ama hakâret etmeye çalışıyorsun sanırım ve başarıyorsun da.
Mas presumo que quisesse insultar-me, e conseguiu.
- Neden bahsettiğini bilmiyorum.
- Não saberia como fazê-lo.
Neden bahsettiğini bilmiyorum.
Não sei do que fala.
Pekâlâ, neden bahsettiğini bilmiyorum. Gerçekten mi?
- Não sei do que estás a falar.
Neden bahsettiğini bilmiyorum- -
- Não sei do que estás a falar...
Neden bahsettiğini bilmiyorum.
Não faço a menor ideia do que estás a falar.
Neden bahsettiğini bilmiyorum!
Não sei do que estás a falar!
Ben neden bahsettiğini bilmiyorum... bu çılgınca şeylerini bana anlatma
Não sei do que estás a falar. Vai vender a tua versão maluca a alguém que queira comprá-la.
Neden bahsettiğini bilmiyorum.
Eu não sei do que está a falar.
- Neden bahsettiğini bilmiyorum.
Não sei do que estás a falar.
- Neden bahsettiğini bile bilmiyorum ama neden yalan söylediğini düşünüyorsun?
Não sei do que estás a falar, mas... Porque é que achas que ele está a mentir?
Neden bahsettiğini bilmiyorum.
Não sei de que raio está a falar.
Bu, neden bahsettiğini bile hiç bilmiyorum demek.
Significa que não faço ideia do que estás a falar.
Neden bahsettiğini bile bilmiyorum, seni homo!
Não faço ideia do que estás a falar, puto!
Neden bahsettiğini bilmiyorum.
Não entendo do que falas.
Neden bahsettiğini bilmiyorum.
- O meu portátil que tinha montes de coisas?
Neden bahsettiğini bilmiyorum.
Não sei do que falais.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]