English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Portekizce / [ N ] / Neden olduğunu bilmiyorum

Neden olduğunu bilmiyorum Çeviri Portekizce

383 parallel translation
Neden olduğunu bilmiyorum.
Porquê? Não sei.
- Neden olduğunu bilmiyorum ama Hanlon üç gün sonra kovdu.
Não sei. O Hanlon despediu-a ao fim de 3 dias.
Bakmak neden olduğunu bilmiyorum.
Procurando por.... Não sei o quê.
Neden olduğunu bilmiyorum, fakat açık şekilde beklendiğimi hissediyorum.
Não sei porquê, tenho a impressão nítida de que era esperada.
Neden olduğunu bilmiyorum.
Eu não sei porque.
Neden olduğunu bilmiyorum.
não sei porquê.
- Adamlardan biri ölüyor ve neden olduğunu bilmiyorum.
Há um homem morrendo lá em cima, e eu não sei porquê.
Neden olduğunu bilmiyorum.
Não sei porquê.
Neden olduğunu bilmiyorum değişik işte.
Não sei porque é diferente, mas é.
Neden mi? Neden olduğunu bilmiyorum.
Sei lá porquê.
Neden olduğunu bilmiyorum. İçindeyken çok güzeldi...
Olha que não sei, excitada como estava...
- Neden olduğunu bilmiyorum. - Hey, Telly... Jenny "Naber?" diyor
A Jennie pergunta por ti.
Bağışlayın, neden olduğunu bilmiyorum!
o ódio? Eu não posso entender este comportamento Pode-me explicar isso?
Neden olduğunu bilmiyorum!
São tanques! Não sei qual a razão.
Nasıl veya neden olduğunu bilmiyorum, ama bu şey, senin güçlerini etkilemiş durumda.
Não sei como ou porque, mas algo afectou seus poderes.
Şimdi bitti ve neden olduğunu bilmiyorum.
E, agora, acabou, e eu não sei porquê.
Neden olduğunu bilmiyorum. Planlarım değişti. Önemli değil.
- Fui absorvido por outra coisa...
Hayır, elbette hayır. Neden yaptığımı bilmiyorum dostumuz olduğunu düşünmüştüm.
Mas por que é que ela o fez?
Neden olduğunu anlamıyorum. Bilmiyorum.
Não percebo porquê.
Neden böyle olduğunu bilmiyorum.
Não sei porquê.
Senin kim olduğunu bilmiyorum ama neden açgözlülük yapıyorsun?
Raios, eu nem te conheço, mas... para quê ser forreta, pá?
Hildy, neden burada olduğunu bilmiyorum, ama geldiğin için çok memnunum.
Hildy, não sei como está aqui, mas alegro-me que esteja.
10 yıldır benimle birliktesin ve ben neden olduğunu bile bilmiyorum.
Está comigo há 10 anos e nem sei porquê.
Bunun neden yanlış olduğunu bilmiyorum ama bu yanlış.
Não sei o que há de errado com ele. Isso está mal.
- Neden? Bilmiyorum fakat tecrübelerime dayanarak şövalyelerin kendi dilleri olduğunu söyleyebilirim. Ve soru sormamak daha iyidir.
Não sei, mas posso te dizer por experiência que os cavaleiros têm sua própria linguagem para tudo e é melhor não fazer perguntas.
Onun neden böyle olduğunu bilmiyorum.
Não compreendo porque é como é.
Kimse yaralanmayacak! Söylemiştim, neden burada olduğunu bilmiyorum.
- Ninguém disse que a luta acabou, mas essa equipe merece comemorar.
Neden olduğunu bilmiyorum.
Não sei o que causou isso.
Neden burada olduğunu bilmiyorum John.
Sei, porque é que vieste para aqui.
Nasıl kullanıldığını, neden ihtiyacımız olduğunu bile bilmiyorum.
Marilyn Beamis? Já passaram muitos anos.
Artık sevdiğimiz şeyleri yapmıyoruz. Neden olduğunu da bilmiyorum.
Começamos a deixar de fazer as coisas que nós gostávamos.
Size neden burada olduğunu söylediklerini bilmiyorum doğrusu.
Não sei porque razão, alguém lhe disse que ele estaria aqui.
- Neden deli? Bilmiyorum! Yaşlı adam, kızına aşık olduğunu düşünüyor.
O bom homem acha que está apaixonado pela sua filha.
Neden umrumda olduğunu bilmiyorum ama biraz önce aldığın cevaplar yanlıştı.
Como teu inimigo natural, não me deveria preocupar mas a informação sobre o período das colónias que conseguiste, está errada.
Şimdi anladım. O gün çok kötü bir şey olmuş. Ne olduğunu bilmiyorum ama neden olduğunu biliyorum.
Agora eu entendo, alguma coisa horrível aconteceu naquele dia, eu não sei o quê, mas sei porque...
- Neden soğuk olduğunu bilmiyorum.
- Não percebo porque estaria frio. Acho...
Neden bu kadar kötü olduğunu düşündüğünü bilmiyorum.
Não sei por que você pensou Que foi tão ruim.
Neden olduğunu bilmiyorum.
Não sei o que é.
Neden bölgenden 160 mil uzağa gelip bana yeni arabandaki kuş pisliği gibi baktığını bilmiyorum ama neler olduğunu söylemediğiniz sürece hiçbir soruya cevap vermeyeceğim.
Não sei o que está a fazer a 160 milhas do seu território, ou porque está a olhar para mim como se eu fosse cocó de aves num carro novo, mas digo-lhe o seguinte : Não irei responder a nenhuma pergunta até me dizer o que está a acontecer.
Neden böyle olduğunu bilmiyorum. Yine de, o gün kazanmış sayılırdık.
Por um momento vi as nossas bandeiras no topo da colina.
Sylvia, neden bu kadar mutsuz olduğunu bilmiyorum.
Sylvia, Não sei porque está tão infeliz.
Neden bu kadar endişeli olduğunu bilmiyorum.
Não sei porque te preocupas.
- Neden kasetin Aaron da olduğunu düşündün? - Bilmiyorum.
- Porque achas que foi Aaron?
Onun yerine Dr. Hendricks'e gittim. Neden böylesinin daha iyi olduğunu düşündüm bilmiyorum.
Eu fui ter com o Hendricks em vez disso, eu não sei porque pensei que isso era uma boa opção.
Ağaçların neden orada olduğunu bilmiyorum ama oradaydılar.
Não sei por que eram os pinheiros de rigueur, mas eram.
Neden ve nasıl olduğunu bilmiyorum, ama vücudumda ki her hücrem, bana, şu andakinden daha fazlasına dönüştüğümü söylüyor.
Não sei como ou por que. Mas todas as células do meu corpo estão me dizendo... que estou me transformando em alguma coisa maior.
Sana daha önce söylemedim, çünkü- - neden olduğunu bilmiyorum. Ben- -
Não te disse antes porque...
Son 10 yıldır CIA üzerine yazılmış en iyi kitaba! - Neden bu kadar güvensiz olduğunu bilmiyorum.
E ao melhor livro sobre a CIA dos últimos 10 anos.
Neden burada olduğunu bile bilmiyorum.
Nem sei porque está aqui.
O yüzden kim olduğunu, soğuk uykuya neden yatırıldığını bilmiyorum...
Por isso não sei quem és, nem porque é que foste posta em coma...
Neden böyle olduğunu bilmiyorum.
Não sei por que isto acontece.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]