English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Portekizce / [ N ] / Neden gelmiyorsun

Neden gelmiyorsun Çeviri Portekizce

881 parallel translation
Kelly, sen neden gelmiyorsun?
Por que nâo vens? talvez aches os gorilas interessantes.
Luisa, neden gelmiyorsun?
Luísa, por que não vens visitar-me?
Şimdi neden gelmiyorsun?
Porque não vens já?
Neden gelmiyorsun?
Por que não vem connosco?
Birden Katarina'nın "Neden gelmiyorsun?" dediğini duydum.
De repente a Katerina disse : "Tu não vens para aqui?"
O zaman neden şimdi gelmiyorsun?
Então porquê?
Neden tüm bunları bırakıp hasadı bitirdiğimizde benimle gelmiyorsun...
Porque não esqueces tudo isto, e vens comigo quando a colheita acabar?
Keşke böyle bir geziye çıkan bir çocuk olabilseydim. - Neden bizimle gelmiyorsun, anne?
Eu gostaria de ser um garoto fazendo uma viagem dessas.
Neden kiliseye daha sık gelmiyorsun?
Por que não vem mais ao catecismo?
- Kenneth, neden bizimle gelmiyorsun?
- Porque não vens connosco?
Neden sen de gelmiyorsun?
Porque não vem também?
- Neden sen içeri gelmiyorsun?
- Porque nao entram voces?
Neden sen de gelmiyorsun?
Porque não vens também?
Neden sen de bizimle gelmiyorsun?
Porque não vem com a gente?
Neden birkaç arkadaşını alıp kulübe gelmiyorsun?
Por que não chama algumas amigas e vem até aqui?
Neden bizimle Oregon'a kadar gelmiyorsun?
Porque não vens para o Oregon?
Neden bilet ayırtıp hemen gelmiyorsun?
Você precisa de férias, e nós não te vimos há 2 anos.
Neden sen de gelmiyorsun, Miles?
Por que não entras Miles?
Neden bizimle gelmiyorsun?
Por que não se junta a nós?
Sen neden gelmiyorsun, Syl?
Por que não vens, Syl?
Neden bizimle korku gecesine gelmiyorsun?
Porque não vens ver o filme de terror connosco?
Neden bizimle gelmiyorsun?
Porque não vens connosco?
- Neden benle gelmiyorsun?
- Porque é que não vens comigo?
Neden benimle gelmiyorsun?
Porque não me acompanha?
Neden sen de gelmiyorsun?
Bom, tenho de me deitar com alguém.
Stumpy, sen gelmiyorsun. Neden gitmeyecekmişim?
Porquê?
Neden hemen buraya gelmiyorsun?
Marcello, por que não vens ter comigo?
Neden biraz bana gelmiyorsun?
Pai, porque não vens à minha casa?
Neden asıl mevzuya gelmiyorsun?
Porque é que não vai directo ao assunto?
Neden benimle çöpleri boşaltmaya gelmiyorsun?
Queres vir até aos contentores de lixo comigo?
Dinle neden içeri gelmiyorsun?
Ouve... Por que não entras?
Büroya neden gelmiyorsun?
Venha cá ter!
- Neden yemeğe gelmiyorsun?
Bom, o que te passa? por que não deves come?
Neden şimdi benimle gelmiyorsun?
Venha comigo.
Neden benimle Bolonya'ya gelmiyorsun?
Jamais sairei daqui.
Neden yatağa gelmiyorsun?
Por que não vens para a cama?
Charlie Anderson, şu an şüphe yok ki buradasın, ama neden hiçbir zaman vaktinde Tanrı'nın evine gelmiyorsun.
Charlie Anderson, há, sem dúvida, alguns de nós aqui presentes, se perguntam porque é que tu e os teus nunca chegam a horas para a missa.
Neden bizimle sessizce gelmiyorsun?
Porque não nos acompanha calmamente?
Neden buraya yanıma gelmiyorsun?
Porque não vens para aqui junto de mim?
Neden kulübeme gelmiyorsun?
Por que não vens até à minha cabana?
- Neden benimle gelmiyorsun?
- Porque não vens comigo já?
Neden benimle gelmiyorsun?
Juro lhe, nâo faço boas digestões quando como sozinho.
Neden bizim köye gelmiyorsun?
Por que não vens para a nossa aldeia?
Neden daha sık gelmiyorsun?
Por que não aparece mais frequentemente?
Neden bizimle Güney Amerika'ya gelmiyorsun?
Porque não vens connosco para a América do Sul?
Mary, neden akşam yemeği için bize gelmiyorsun?
Mary, porque não vem jantar connosco?
- Neden sen de gelmiyorsun?
- Por que não vem junto?
Mi Lan, Neden buraya gelmiyorsun?
Mi-lan, porque não entras?
Neden sende yanıma gelmiyorsun?
Porque é que não entras aqui comigo?
Neden buraya gelmiyorsun?
Por que não vens cá ter?
O zaman neden bizimle gelmiyorsun?
Porque não vens connosco?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]