English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Portekizce / [ N ] / Nerede oldu

Nerede oldu Çeviri Portekizce

373 parallel translation
- Louie, nerede oldu?
Louie. Aonde foi?
Elin yannmış. Nerede oldu bu?
A sua mão foi queimada.
- Nerede oldu?
- Onde aconteceu?
Merakımı bağışla, ama nerede oldu bu iş?
Desculpe-me se pareço indiscreto, mas onde aconteceu?
- Nerede oldu?
- Onde aconteceu isso?
- Nerede oldu bu?
- Onde foi isso?
- Olay nerede oldu?
- Onde aconteceu isso?
- Tam olarak nerede oldu?
- Onde aconteceu...?
- Nerede oldu?
- Onde foi ferido?
Burası küçük bir kasaba, nerede oldu?
Em que canto ermo da cidade aconteceu.
Kısa bir süre önce emekli oldu. Fakat Şu anda nerede olduğu hakkında hiçbir fikrim yok.
Aposentou-se há pouco tempo e desconheço o paradeiro dele.
O çizikler nerede oldu?
- E esses sinais?
- Nerede oldu dedin? - Pawley.
- Diz lá outra vez o nome da cidade.
- Nerede oldu?
- Aonde é que isso aconteceu?
Bu nerede oldu?
Como fizeste isso?
Nerede oldu?
Onde aconteceu?
- Çabuk söyle, nerede oldu bu?
Agora, há pouco ou quê?
Aksama nerede oldu?
O que é que falhou?
- Peki. Nerede oldu?
Onde aconteceu?
- Nerede oldu?
- Onde é que isso aconteceu?
Lance'in nerede olduğundan hiç haberin oldu mu ki?
Pelo menos sabes onde é que está o Lance?
Nerede oldu?
- Onde fizeram isso?
- Nerede oldu?
- Onde é que aconteceu?
- Bu yara izleri nerede oldu?
- Onde arranjou tantas cicatrizes?
Las Vegas'ta, dedektifler Doğan Yıldız'ın nerede olduğuyla ilgili hala bir ipucu bulamadılar. Sonny Steele tarafından kaçırılan bu safkan at büyük bir arayışı başlatmış oldu.
Em Las Vegas, continuam sem pistas sobre o paradeiro do Estrela Nascente, cujo sequestro por Sonny Steele deu início a uma busca massiva.
Bu izler nerede oldu?
Onde fizeste essas feridas?
Bu nerede oldu?
Onde foi isso?
Bu güzel yara nerede oldu sert çocuk?
Onde fizeste esta bela cicatriz?
Nerede oldu?
Onde aconteceu isso?
- Tam olarak nerede oldu?
Onde exatamente aconteceu?
Sen ne demek istiyorsun? Nerede oldu?
O que quer dizer com "onde é que eu tenho estado?"
Ne oldu, kıyafetleriniz nerede?
Onde estão as vossas roupas!
Nerede böyle kötü biri oldu acaba?
Onde é que ele poderá estar, o patife?
- Nasıl oldu? Nerede tanıştınız?
- Como se encontraram?
Senatör nerede? Ne oldu?
O que se passa, Sid?
- Nerede oldu bu?
- Mas onde foi?
- Nerede oldu?
Onde?
Nerede? - Ne oldu?
O que é que se passa?
- Not nerede? - Ne oldu?
- Onde está o recado?
- Nerede oldu?
- Onde?
Şimdi nerede? - Ne oldu, tatlım?
- O que aconteceu, querida?
Madem öyle, para nerede? Masraflarım oldu.
Então, onde está o dinheiro?
Paranın nerede saklandığını biliyorsan, nasıI oldu da onu alıp ve buradan toz olmadın?
Se sabes onde está o dinheiro porque não o apanhaste e não deste o fora com ele?
tuvalet oldu ve hiçbir işaret vardı nerede bilmiyordum, o yüzden...
de repente senti uma necessidade e como aqui não há ninguém pois pensei...
- Hector, Starbuck nerede? - Orada, korkunç bir hata oldu.
- Hector, onde está o Starbuck?
Omega nerede? Bütün personelimize ne oldu?
Que aconteceu ao pessoal?
Bu baskın tam olarak nerede ve ne zaman oldu?
Exatamente onde e quando é que esse ataque teve lugar?
Bir numaralı oyuncu oldu, Ta ki oyunun nerede bitip gerçeğin nerede başladığını bilemeyene kadar.
Tornou-se jogador número uno, ao ponto de não saber onde o jogo terminava e começava a realidade.
Neler oldu? Nerede o?
Onde está ele?
Neler oldu? Nerede?
Quem foi o maldito?
Fielding'e ne oldu? Annem nerede?
Onde está o Fielding?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]