English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Portekizce / [ N ] / Nereye gittiğinizi sanıyorsunuz

Nereye gittiğinizi sanıyorsunuz Çeviri Portekizce

88 parallel translation
- Nereye gittiğinizi sanıyorsunuz?
- Onde julga que vai?
Nereye gittiğinizi sanıyorsunuz?
Onde pensa que vai?
- Nereye gittiğinizi sanıyorsunuz?
- Aonde pensam que vão?
Burada neler oluyor? Nereye gittiğinizi sanıyorsunuz?
O que se passa aqui?
Hey, nereye gittiğinizi sanıyorsunuz?
Hey, whoa, onde pensas que vais?
Siz nereye gittiğinizi sanıyorsunuz?
E onde achas que vais?
Nereye gittiğinizi sanıyorsunuz.
Onde pensam que vão?
Bay Burroughs, nereye gittiğinizi sanıyorsunuz?
Mr Burroughs, onde pensa que vai?
- Nereye gittiğinizi sanıyorsunuz?
- Onde pensas que vais?
Siz ikiniz nereye gittiğinizi sanıyorsunuz?
Aonde pensam que vão. beberrões?
- Nereye gittiğinizi sanıyorsunuz?
- Aonde julga que vai?
Nereye gittiğinizi sanıyorsunuz?
Onde é que vão?
- Nereye gittiğinizi sanıyorsunuz?
Vamos? - Onde julgas tu que vais?
Nereye gittiğinizi sanıyorsunuz?
Onde raio pensam que vão?
Nereye gittiğinizi sanıyorsunuz?
Onde é que vocês pensam que estão a ir?
Nereye gittiğinizi sanıyorsunuz?
Onde é que vocês pensam que vão?
Nereye gittiğinizi sanıyorsunuz?
Onde pensas que vais?
Nereye gittiğinizi sanıyorsunuz?
Aonde é que pensa que vai?
Nereye gittiğinizi sanıyorsunuz?
Aonde pensa que vai?
Nereye gittiğinizi sanıyorsunuz?
Onde é que pensam que vão?
Bart, Lisa. Saat gece yarısı. Nereye gittiğinizi sanıyorsunuz?
Bart, Lisa, são 11h00 da noite.
Nereye gittiğinizi sanıyorsunuz?
Para onde vais?
Nereye gittiğinizi sanıyorsunuz?
Aonde pensam que vão?
Nereye gittiğinizi sanıyorsunuz?
Que pensa que está a fazer?
Pardon, nereye gittiğinizi sanıyorsunuz?
Desculpem, onde pensam que vão?
Nereye gittiğinizi sanıyorsunuz?
- Onde julgam que vão?
Nereye gittiğinizi sanıyorsunuz?
Onde acha que vai?
Nereye gittiğinizi sanıyorsunuz?
Com licenca, onde pensa que vai?
Nereye gittiğinizi sanıyorsunuz?
Onde acham que vão?
- Nereye gittiğinizi sanıyorsunuz?
- Onde você pensa que vai?
Nereye gittiğinizi sanıyorsunuz?
Aonde pensas que vais?
Nereye gittiğinizi sanıyorsunuz?
Onde pensam que vão?
Siz ikiniz nereye gittiğinizi sanıyorsunuz?
Onde é que vocês os dois pensam que vão?
Nereye gittiğinizi sanıyorsunuz?
Calma. Onde os três pensam que vão?
Nereye gittiğinizi sanıyorsunuz siz?
Onde diabos acham que vão?
Kapıya doğru yürürken, Rahibe "Nereye gittiğinizi sanıyorsunuz?" dedi.
E leva-me até à porta, e a irmã Dorothy vai e diz, "onde vocês pensam que vão?"
Nereye gittiğinizi sanıyorsunuz? Almanlar arkamızda!
Os alemães vêm atrás de nós!
Nereye gittiğinizi sanıyorsunuz Bay David Drayton?
Aonde pensa que vai, Sr. David Drayton?
Ve sadece nereye gittiğinizi sanıyorsunuz?
O onde é que tu pensas que vais?
Nereye gittiğinizi sanıyorsunuz?
Aonde raio julgam que vão?
Nereye gittiğinizi sanıyorsunuz?
- Filho da mãe. - Onde pensas que vais?
Nereye gittiğinizi sanıyorsunuz.
Onde vão?
Hey. Nereye gittiğinizi sanıyorsunuz süt kuzuları?
Onde é que vão, otários?
Siz iki korkak nereye gittiğinizi sanıyorsunuz?
Onde é que os dois pombinhos pensam que vão?
Durun bakalım nereye gittiğinizi sanıyorsunuz?
- Onde acha que vai?
Nereye gittiğinizi sanıyorsunuz?
Onde pensam que vão, rapazes?
Nereye gittiğinizi sanıyorsunuz siz?
Onde raio acham que vão?
- Evet, lütfen. Merhaba babalar, nereye gittiğinizi sanıyorsunuz?
Olá, onde achas que vais, cota?
Nereye gittiğinizi sanıyorsunuz?
Aonde julgam que vão?
Siz nereye gittiğinizi sanıyorsunuz?
Onde você acha que você está indo? Pare ai!
Nereye gittiğinizi sanıyorsunuz bayım?
A onde diabos pensa que vai, senhor?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]