English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ E ] / Enough for you

Enough for you translate Russian

3,964 parallel translation
And let's face it, that was never gonna be enough for you.
Посмотрим правде в глаза, тебе всегда этого было мало.
Was it nerve-wracking enough for you?
Для тебя это тоже была нервотрепка?
Mr. Dulaque, we cannot thank you enough for your donation.
Господин Дулакве, мы благодарим вас за ваши щедрые взносы.
Is this private enough for you?
Это для вас достаточно уединённо?
- Hot enough for you? - ( Valerie laughing )
Ну и как я тебе?
Look, Josh, I don't remember what was said, but obviously it was bad enough for you to punch me.
Слушай, Джош, я не помню, что тогда сказал, но, очевидно, это было что-то плохое, если ты ударил меня.
Is he hip enough for you?
Он достаточно крут для тебя?
Wasn't it enough for you to kill my career?
Этого не было достаточно, чтобы убить мою карьеру?
My word has always been good enough for you.
Моего слова всегда было для тебя достаточно.
Yeah, okay, I may not be serious enough for you women...
Хорошо, возможно я недостаточно серьезен для вас, женщин...
Is that special enough for you?
Это достаточно особенно для тебя?
What, your thug wasn't enough for you?
Что твоего бандита тебе недостаточно?
Sorry if I'm not getting back to grill night fast enough for you.
Прости, если я не справляюсь с этим, так быстро, как бы тебе хотелось.
Suddenly, my bus ain't good enough for you?
Внезапно мой автобус стал недостаточно хорош для тебя?
My word's not good enough for you?
Моего слова вам недостаточно?
So, $ 50 million wasn't enough for you, Penny?
Значит, 50 миллионов было недостаточно для тебя, Пенни?
That interesting enough for you'?
A этo тeбe интepecнo?
Clear enough for you?
Достаточно понятно?
He wasn't good enough for you, m'lady, not by half.
Он не стоит вас, миледи. Совсем.
Aren't they dramatic enough for you?
Или это не так важно для вас?
So he's not good enough for you, - but he is good enough for me? - [Clapping]
Так для тебя он не достаточно хорош, а для меня – сойдет?
I want to see you underwater long enough for you To feel that twinge of panic When you need air and you can't get it.
Я продержу тебя под водой столько, чтобы вызвать приступ паники, когда тебе позарез нужен воздух, но его нет.
That's not enough for you, is it?
Тебе этого недостаточно, не так ли?
This is some kind of internal baptism for you, which would be heartbreaking enough, except I think maybe it's a little for me.
Это какое-то внутреннее крещение для тебя, душераздирающее, хотя, кажется, отчасти и ради меня.
It's bad enough you lock me down here while Kristen's up there aching for a rough snuggle!
Мало того, что ты запер меня в подвале, когда Кристен жаждет крепких обнимашек!
- -Is there enough light for you to read?
Достаточно света для чтения?
You see these other guys just, like, these, like, they're just both one-way intersections, they're already, like, just barely wide enough for the cars, just, like, you can't go more than 40 miles an hour without bursting into flames...
И вот, ты видишь этих парней, типа, таких, типа, они стоят на этих перекрёстках, и по ним, типа, едва машина может проехать, ты, типа, больше, чем 40 миль в час вообще ехать не можешь... ты, типа, больше, чем 40 миль в час вообще ехать не можешь...
That is quite enough pie for you, young man.
Достаточно пирога, молодой человек.
I've worked for the ISEA for almost 20 years now, and... you know, what we have should be enough.
Я работала на МАКИ почти 20 лет, и знаешь, того что есть должно быть достаточно.
Cosgrove paid you enough money to cover your tuition for just after-school work?
Косгроув платил тебе достаточно денег, чтобы оплачивать учебу, и это просто за подработку.
We've only been here for a couple of years, but I don't think you were old enough to remember.
Мы здесь всего пару лет. Но мне кажется, ты была ещё маленькой, чтобы вспомнить.
For how long, if you found all this out, surely you have enough evidence to arrest them.
Насколько? Если вы узнали это, у вас, наверняка, достаточно улик для ареста.
Marjorie, I, uh, can't thank you enough for taking us in.
Марджери, я даже не знаю как тебя отблагодарить за то, что ты приютила нас.
I'm not nearly good enough for his shows, but, you know, it's never easy saying no to the piano man.
Я не достаточно хорош для этих шоу, но знаете, всегда нелегко сказать нет "piano man". ( Билли Джоэл )
Maybe you haven't worked for señor solano long enough.
Наверное, вы не очень долго работаете на синьора Солано.
Look, Scott, you were in the O.R., and I didn't think he was stable enough to wait for I.R.
Послушай, Скотт, ты был в операционной, я не думал, что он достаточно стабилен, чтобы ждать очередь в радиологию
Think you can leave work early enough to be home for dinner?
Сможешь пораньше уйти, чтобы успеть на ужин?
But you don't have to worry about that, because I am fast enough for the both of us.
Но не переживай из-за этого, я могу защитить нас обоих.
No, no, no, no, I think you've had enough nectar of the gods for one night.
Нет, нет, нет, думаю, тебе хватит нектара богов для одного вечера.
The family was only paying me for travel and food, so I wasn't make enough money and, you know, had to call it quits.
Семья оплачивала мне только проездные и еду, так что достаточно денег я не заработал и, вы знаете, пришлось все бросить.
Why would you apologize for something your father did when you weren't even old enough to grow a beard?
Почему ты должен извиняться за то, что сделал твой отец, когда ты сам ещё был безбородым юнцом?
If I build another shelf like that one, there will be enough place to buy you a pair of shoes each month for 5 years.
Я посчитал : если я повешу еще одну полку, то места будет достаточно, чтобы в ближайшие 5 лет дарить тебе по паре в месяц.
Are you depressed enough now for your gin and ton...?
Ты уже в глубокой депрессии для джина с тоник...?
Aw, you're just not douchey enough for that, which is a good thing.
Ты слишком хорош для этого, и это круто.
I would have come for you if you ever worked hard enough to pass out, but you never did.
Я бы приехал и ради тебя, если бы ты вымотался на работе, но не довелось.
There isn't enough money in the world for me to ever trust you again.
Денег всего мира не достаточно, чтобы я снова тебе поверил.
Whatever's between you and her, I'm sure you're smart enough to put it aside for the job.
Что бы между вами не случилось, я уверенна, что вы достаточно умны, оставить это все вне работы.
You were certainly in there For long enough.
Ты была там довольно долго.
Are you good enough to take no for an answer?
Ты слишком хорош, чтобы получить отказ? Я не могу.
Is that enough to pay for the car that you brought home tonight?
Достаточно ли этого, чтобы заплатить за автомобиль который ты купил сегодня вечером?
If you're right, there's something valuable enough in here for Augustin to go through all this trouble.
Если ты права, то тут должно быть что-то действительно ценное, раз Огюстен прошел через все эти неприятности.

© 2017 - 2021 Translate.vc | translate.vc.com@gmail.com