English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ E ] / Enough with this

Enough with this translate Russian

376 parallel translation
Enough with this spectacle!
Оставьте фиглярство!
Aah, enough with this foolishness.
Хватит глупостей.
Enough with this useless scrap which i'm no longer worth of!
Прочь, прочь, бесполезная железка, которую носить я больше не достоин.
Enough with this nonsense.
Достаточно болтовни.
- My love, enough with this Cozzamara!
- Любовь моя, хватит об этом Коццамаре!
Enough with this crap. She bites, she kicks, she throws food... what is that?
Она кусается, лягается, бросается едой... что это?
Enough with this "anomaly" horseshit!
Хватит чуши об "аномалиях"!
- God, enough with this heat.
Господи, какая жара.
Enough with this sexism.
эй, довольно сексизма.
"This small change is hardly enough to keep me here with you."
"Этого мало, чтобы я осталась здесь."
The trouble is, with me laid up like this, you haven't had enough to do.
Лучше тебе на него сходить.
But, while it's on my mind, Harry there's something we must straighten out. I've gone through enough with Beatrix over this.
Сладить с дочерью мне более не под силу.
But all this was in the past. 15 years ago, I saw the wrong and gave up selling these things. It is enough now for me to live with them.
Но ведь это - в прошлом... 15 лет назад я одумался и бросил ремесло торговца чтобы мирно жить в окружении древностей.
If not, the difference between what you and I put up... ain't enough to keep me from being where I was this afternoon : Polishing a bench with the seat of my pants.
Если нет, то разницы между тем, что мы имеем сейчас недостаточно, чтобы я больше не протирал штаны на скамейках.
Only make certain that what's left of him is found far enough away... so as to have no connection with this place.
Он не должен отсюда выбраться, иначе обо всем расскажет своим близким.
I've put up with this long enough.
Это переходит все границы.
I do not know who did this, but I know one thing. There will be no solitary nigger with courage... To have enough guts to step in our school now.
Адам, мы об этом подумаем, но одно я точно знаю - ни у одного грязного ниггера не хватит богов, чтобы теперь пойти в наши школы.
Enough with this talk.
Закончим с этой темой.
I have quite enough on my hands with this trunk.
Я вижу.
But you get this : That engine's rated at 2000 horsepower and if I was fool enough to let it get started it'd shake your pile of junk into 1000 pieces and cut us up into mincemeat with the propeller.
Только заметьте, этот мотор в 2000 лошадиных сил..... иесли я решусь сойтис ума изапустить его,..... он разнесет Вашу хреновину на мелкиекусочки,..... а винты сотрут насв труху.
It's nice to see you again... even if it was to find out - Enough. I'm boring you with all this.
Была рада вас повидать, пусть даже для того, чтоб узнать это... ладно, не буду вас доставать.
You were nice enough to give me this job... and I just got swept up with the glamour of it all...
- Да. Сегодня у нас дежурное блюдо - стейк филе-миньон за 89 центов.
Wrangle this iron with three pliers and a pincher Saint Cimino and Saint Simone we are gonna fuck the Devil Saint Aurelio that protect us, Saint Ignazio with a beat stick Saint Urbino d'Alemanna, Saint Pilone and Saint Calla Saint Ciro and Saint Mega swallow that damn witch whole Saint Antonio's gonna swallow you, evil, bad luck, fig and back Holy Mary breaks your neck after which you'll burn in hell You'll get buried by Saint Zita, along with St. Chiara and St. Rita And if they won't be enough call upon all saints and holy men all day long, all day long...
( вместе ) Святой Чимино, Святой Симон, Святой Аврелий, наш защитник, Святой Игнатий с посохом, Святой Урбин Германский и Святая Калла,
This is a letter from Isaac Cranford with enough venom to wither a city.
Это письмо от Исаака Крэнфорда, в нем столько яда, что целый город можно отравить.
Haven't we all heard just about enough of this baloney? Arlena was not murdered with a blunt instrument. She was strangled.
- Боюсь, я пошёл по дурной дорожке.
Not bad for a man fighting a fire in his seat. But not good enough to beat Gary Black, who has avenged his loss to the Lucky Man at Big Sky last week... taking this one with an E.T. of6.62.
Весьма недурно для человека, которому пришлось сражаться с пожаром, но недостаточно, чтобы победить Гэри Блэка, который отомстил Счастливчику за поражение в Биг Скае на прошлой неделе.
A thing you can't see can exert pressure can frustrate my wish to fill this vessel with water if I were dumb enough to leave my thumb on the neck.
Невидимая вещь, способная оказывать давление и мешать моему желанию наполнить этот сосуд водой, если я по глупости оставлю палец на горлышке.
- With all respect, I think you are close to falling into the trap of the 1960s culture, which says this society has left these kids with not enough to do.
При всём уважении, мне кажется, что эта субкультура, стоит на краю огромной пропасти культуры 1960-ых годов. Общество рано или поздно отвернётся от этих подростков.
Enough with the crazy scientists spending all this money trying to talk to Martians.
Довольно с нас этих безумных учёных тратящих деньги на болтовню с Марсианами.
" The Jews are bad enough in this business... but the Sicilians'd rather eat their children than part with money.
" Евреев в этом бизнесе ещё можно терпеть, дорогая, но сицилийцы... Они скорее съедят своих детей, чем расстанутся с деньгами.
Think you're man enough? Settle this with your fists.
Попробуйте.
The object of this game is to dare to fall with a noose round your neck from a place officially high enough off the ground such that the fall will hang you.
Цель этой игры... решиться спрыгнуть с петлёй на шее с места, располагающегося достаточно высоко над землёй для того, чтобы упав, повиснуть.
I have been more than patient with this little whim of yours. Enough is enough.
Я был более терпелив к вам и вашему маленькому капризу, но с меня хватит.
It's this tower room with a canopy bed and a fireplace big enough to stand in.
Это номер в башне с двуспальной кроватью и камином высотой в человеческий рост.
It's bad enough that you've wasted your time... with this this absurd acting business but you deliberately deceived me.
Мало того, что ты тратил своё время на это... на этот дурацкий театральный кружок... Ты сознательно обманул меня!
I think this is enough for me to work with, so I'm gonna go back and work up the scoresheets, and I'll see you tonight.
Думаю, этого мне хватит для работы, я ухожу, чтобы разработать таблицу баллов, увидимся вечером.
I'm tired of these white, liberal, bourgeois, liberal white people who think the only thing wrong with this planet is there aren't enough bicycle paths trying to make the world safe and clean for their Volvos.
Устал от этих белых, либеральных, буржуев. Белые либералисты, которые думают что единственное неправильное в планете, это то, что недостаточно велосипедных дорожек пытаются сделать мир чище и безопасней для их Вольво.
THAT'S GOOD ENOUGH. HELP ME WITH THIS.
Нам надо ему помочь.
As if I don't have enough to do, they come up with this?
Будто мне нечем было заняться. Так они теперь это придумали.
If they're lame enough to try to scrutinize... this totally stupid thing, why not fuck with them?
Если они достаточно убоги, чтобы пытаться вынюхивать... такую настолько глупую вещь, почему бы не наебать их?
She can't escape from this planet. Security patrols catch her soon enough. deal with them and the Dragon Balls.
поймает ее рано или поздно эти двое и Драгонболлы!
Is this it? Bloody hell, if you're asking me am I happy with the vegetable patch, the flowerbeds, the wife and baby, the job and the mortgage, the answer's yes. I am, strangely enough.
похоже? весьма ".
It's hard enough being'in a band with your boyfriend, but when stuff like this starts happening'!
Играть в одной группе со своим парнем уже достаточно тяжело, а потом начинает происходить вот такая фигня.
I just want to say I can't tell you enough what a pleasure this has been for me, to spend some time with you, and to be a part of the show... and thank you very much for all the wonderful... - It's been great to get to know you a little, and you are going to show us a lot, and I look forward to it! -
Я хотел сказать что я не могу передать какое удовольствие было для меня поговорить с вами и быть частью этого шоу... и спасибо вам большое за всю эту чудесную...
But this chap was good enough to bunk with me till they went away.
Нам с этим парнем здесь было достаточно места, чтобы подождать, пока они не ушли.
Are you comfortable enough to speak with this individual?
Будет ли вам достаточно удобно говорить с этим индивидуумом?
So stay with us because later this afternoon, we're lucky enough to be talking to Anna Scott,
Так что оставайтесь с нами. Сегодня нам удастся поговорить с Анной Скотт.
What do I care? Enough of this drivel! Bore others with yourformalities.
Понеже в нём он ест, и здесь конец всем спорам!
With enough force to reduce this city to a stinky crater!
У него достаточно мощи, чтобы превратить этот город в зловонный кратер.
with this box, you have enough for a week and monday you'll get the other box.
Этой упаковки достаточно на неделю, а в понедельник Вы получите другую.
Wasn't it enough to bust my balls all my life... taking Mom's place as soon as she died... and now you want to fuck me with this?
Тебе не хватает того, что ты задалбливала меня всю жизнь.. заняв место мамы сразу после смерти.. И, сверх того, хочешь обосрать мне это?

© 2017 - 2021 Translate.vc | translate.vc.com@gmail.com