English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ H ] / Here's to you

Here's to you translate Russian

7,310 parallel translation
Well, you eloped and we didn't get a chance to throw you a bachelor party, so there's a van downstairs and we're here to take you to a surprise location for the weekend.
Ну, вы сбежали, и у нас не было шанса организовать тебе мальчишник, так что фургон внизу и мы здесь чтобы отвезти тебя в тайное место на выходные.
It was his strong wish that you all be here to lay him to rest. That's what he said in his video.
как он и просил в своем видео.
I'd love to help you find this General Grievous, but he's not here.
Я и рад бы помочь Вам в поисках генерала Гривуса, но его здесь нет.
He's trying to tell you I'm right here.
Он тебе намекает, что я тут.
Let's see, you didn't use GPS or the Wonder Twins to get here which means you probably know this person.
Дай подумать, ты не пользовался картой или GPS, чтобы сюда добраться, значит ты, вероятно, знаешь этого человека.
Okay, I hate to interrupt whatever's going on here, but you're needed in Ops stat- - we have a case.
Ладно, я не хочу прерывать то, что здесь происходит, но вы нужны в Штабе - у нас дело.
I just came through Security. There's someone here to see you named Arthur Maciel.
Я только что была на охране, тебя пришёл повидать некто по имени Артур Масьел.
Here's what I need you to do.
Вот что ты должен сделать.
Well, that's what we're here to ask you.
А вот это мы у тебя спросить хотели.
And I don't need you to come here, checking on me, pretending it's about work.
И не нужно приходить и проверять меня прикрываясь работой.
It's about everything you've brought to your time here.
Скорее дань всему, что ты сделала с момента прихода в отдел.
For anyone in the Utopium trade, I'm here to tell you, party's over.
Для тех, кто торгует Утопиумом, я здесь, чтобы сказать вам, что вечеринка окончена.
If there's anything I can do to better accommodate you here at Passions, just say the word.
Если есть что-нибудь, что я могу сделать для тебя здесь, в Страстях, просто скажи это.
So, look, here's what I would have said to you.
Итак, смотри, вот что я бы тебе сказал.
If you're CIA... how come nobody's come here to get you out?
Если ты из ЦРУ... то почему за тобой до сих пор не пришли?
I hope you're not here because you think it's going to be like Star Wars.
Я надеюсь, что вы здесь не потому, что вы думаете, что это будет как в "Звездных войнах".
That's right, and I'm here to deliver you an Upsidedownington-tastic message!
Точно, и я пришёл, чтобы поведать тебе Головокружительную новость!
That's why you're here... to make sure that I stay soft.
Поэтому ты и здесь... проследишь, чтобы у меня не было стояка.
So, what's the plan here, unless you just want me to lose?
Так каков план, если только ты не хочешь, чтобы я проиграла?
So what brings you folks here to Auntie's?
И что же привело вас к Тетушке?
I think that's why I fought so hard to get you here.
Поэтому так боролась, чтобы ты оказался здесь.
Here's hoping something less murderous brings you back to Minnesota, like Prince or cheese curd fest.
Надеюсь, что-то менее убийственное приведет вас в следующий раз в Миннесоту. Принц или фестиваль сыра.
It's okay. You're here with me... to the end.
Всё хорошо буду защищать вас до самого конца?
I mean, here's why you are so brilliant... you didn't have to give up your career.
Вот почему ты такая умная... тебе не придется отказываться от карьеры.
You walk around here like nothing's changed. Like we're still those two guys who used to meet for burgers when we both pulled the graveyard shift.
Ходишь тут, будто ничего не изменилось, будто мы всё те же парни, которые ели бургеры, когда выпадала ночная смена.
You're here to see some of the Detective's inventions, - I'll wager.
Держу пари, вы пришли, чтобы увидеть некоторые изобретения детектива.
You think it's possible someone followed you here to Toronto?
Вы думаете, кто-то может преследовать вас здесь, в Торонто?
( sighs ) As soon as we're finished here, a police officer's gonna escort you to the medical examiner's office.
Как только мы здесь закончим, офицер отвезет вас к судмедэксперту.
Oh! You have been playing here so many years, it's hard to comprehend.
Ты с нами трудишься так много лет,
Look, it's flattering, okay? But it doesn't change the fact That there's nothing here for you to keep pursuing.
Я, конечно, польщен, но это не меняет того, что ты зря стараешься.
It's just, you know, used to be nice and laid back here, but now it's all "ngh," you know?
Ну, просто... раньше тут было тихо и спокойно, а теперь... Понимаете?
It's a smart precedent to set, because after what I heard here today, I think there is a big chance that both of you are going to be left out.
Это разумный прецедент, потому что после всего, что я сегодня услышала, думаю, есть большая вероятность того, что вы оба окажетесь брошенными.
I know it's been a tricky day, but I am so glad the two of you are here to see this.
Я знаю, день был тот ещё, но я так рада, что вы двое здесь, рядом.
Ah. Well, you know, since it seems like we're committing to Malibu here, and Phil's out on strike, thought I'd take it upon myself to give her a little makeover.
Понимаешь, раз уж мы, похоже, решили остаться в Малибу, а Фил объявил забастовку, я решил взяться за дело и малость преобразить обстановку.
I told her how you've all been here, and she can't wait to see you when she's a little better.
Но я передел ей, что вы все были здесь. И она очень хочет увидеть вас, как только ей станет немного лучше.
I been trying to think of the right thing to tell you to make you feel better, but I know it don't work that way, so, here's the thing.
Очень долго думал, что тебе сказать, чтобы тебе стало полегче, но это работает не так, так что вот что.
It's good to see you here.
Рад видеть тебя здесь.
Oh, here's a little Christmas present from me to you.
Вот тебе маленький подарок на Рождество от меня.
Dr. Hamza, Dr. Richardson wanted you to know that she's here.
Доктор Хамза, доктор Ричардсон просила передать, что она здесь.
I'm kinda glad you're still here because, um, there's someone I'd like you to meet.
Я даже рад, что ты еще здесь, потому что я хочу тебя кое с кем познакомить.
No, no, Darryl, that's why I'm here, is to protect you from your evil wife's machinations.
Нет, Дэррил. Это то, зачем я здесь. Защитить тебя от махинаций твоей злобной жены.
It's just... the insurance here, um, I have to, you know, get my ducks in a row.
Просто... рабочая страховка, я должна, понимаешь, следить, чтобы все было в порядке.
It's also harder for us to eavesdrop when you're out here.
Вообще-то сложно подслушивать о чём вы там разговариваете снаружи.
And, look, Carol, you are fully justified to throw that rock at her horny little head, but here's why you won't.
И знаешь, Кэрол у тебя есть все основания швырнуть камень в её озабоченную головку, но ты этого не сделаешь, и вот почему.
I mean, it won't be, but here's my number in case you got to get a hold of me.
Вот, мой номер если я понадоблюсь.
It's got to be tough. I mean, here you are, everywhere you look, something to remind you of what happened to him.
В смысле, ты здесь, куда ни посмотри, что-то да напоминает тебе о том, что с ним случилось.
I come here on good faith, put on a show for your fellow officers so they don't think that you're compromised by our friendship, and that's what you want to ask me about?
Я пришёл по доброй воле, доказать твоим друзьям, что ты не скомпрометирован нашей дружбой, а ты меня спрашиваешь об этом?
Right now, I need you to take a look at what's in here.
Сейчас взгляни на то, что внутри.
Hey Candace, since Justin's not in the bar at all come over here, I want to talk to you
Эй, Кендис, Джастина до сих пор нет в баре, иди сюда. Я хочу с тобой поговорить.
Look, you and I have managed to coexist around here because we share a mutual understanding that it's better if we exist far apart from each other.
Слушай, нам удавалось сосуществовать здесь потому что мы понимали, что лучше нам держаться на расстоянии друг от друга.
Well, I'm not sure she should have mentioned that to you, but... let's look at it this way- - we have the advantage here to improve our case before the new trial.
Не думаю, что ей стоило говорить это вам, но... давайте посмотрим на это по-другому : у нас есть возможность сделать всё лучше перед новым судом.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]