English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ I ] / It'd be nice

It'd be nice translate Russian

538 parallel translation
Jerry, it would be nice to think you'd remembered me all these years, particularly when you've written such a really beautiful play.
Мне было бы очень приятно, Джерри, если бы ты вспоминал меня все эти годы, особенно, когда ты написал такую прекрасную пьесу.
It'd be nice if you bought something for Mammy.
Тебе стоит привезти подарок Мамушке.
Or perhaps you'd sooner be caught by the tide with our friend Jem here on a nice, comfortable, cosy part of the beach. That's it.
Или, может, хотите утонуть в бурных водах прилива вместе с вашим дружком Джемом?
He thought it'd be nice to relieve me in the kitchen so I'd have time with my guests.
Он решил выручить меня на кухне, чтобы я могла побыть с гостями.
I thought it would be nice for her to have a companion, but I thought I'd also made it clear she cannot have her head.
И я подумал, что для нее было бы хорошо обрести друга но с другой стороны, я не могу умолчать о том что она не в состоянии держать себя в руках.
It'd be nice to get rid of them, huh?
Былo бы нeплoxo избaвиться oт вcex ниx.
I just thought it'd be nice to have supper in here... on this.
Я просто подумал, что нам будет лучше поужинать здесь, вот тут.
It'd be in a nice part of town.
Дом будет находиться в скромном, но благопристойном квартале.
It'd be nice to keep you, but I've got to be good... and keep my hands off children.
Не мешало бы прибрать тебя к рукам, но приходится быть добродетельной и не протягивать руки к юношам.
But it kinda was nice to know that we'd be together again.
Было бы приятно, если бы мы были снова вместе
It'd be nice to have you read the sutra
Было бы мило, если бы ты почитал сутры.
If it weren't for the scars on his face, he'd be rather nice looking.
- Ќу, если бы не шрамы на лице, он был бы довольно мил.
Don't you think it'd be nice?
Как будто что-то личное?
It'd be kind of a nice revenge to take you away from both of them.
Что если отомстить им обоим, и умыкнуть вас у них?
It'd be nice to have a car.
Хорошо бы, если бы у нас была машина.
If you can find out how to get it, please let me know because if, God forbid, anything went wrong it'd be nice to have an American to blame it on.
- Если вы поймете, как это сделать, пожалуйста, расскажите мне. Иначе, когда ничего получится, рядом окажется американец, на которого можно всё свалить.
- I thought it'd be nice to prove to him that you were sorry after all these years.
- I thоught it " d bе niсе... Я думала, что лучше будет сказать о том, что тьI сожалеешь после стольких лет.
- It'd be a nice change.
- Это будет хорошая перемена.
I'm thinkin'how nice it'd be if I had a fountain drink.
Я подумала, как было бы здорово чего-нибудь выпить.
- It'd be right nice, yeah.
- Ну, конечно.
Yeah, it'd be nice if somebody did.
Еще бы, буду только рад.
- Mm-hmm. The way the snow's coming down, it'd be nice... if everybody was back by the time they had to start.
Я откинулась, чтобы опереться на дверь и не рассчитала расстояние.
It'd be nice if it was dried, because codfish is a dried fish.
Было бы здорово, если бы она была вяленой, так как треска вяленая.
I imagine it'd be nice for us to go to an opera.
Я вот подумала, может сходим вместе в оперу?
It'd be nice if all people in the world obeyed me.
Было бы здорово, если бы все люди на земле мне повиновались.
It'd be nice to spend a little time with him.
Мне хотелось бы побыть с ним подольше.
I thought it'd be nice to show them off.
Я подумал, что будет здорово повесить это на виду.
I thought it'd be nice to be a bit more relaxed.
Я думал, что непринужденный стиль одежды подойдет.
It'd be a nice change of pace.
Так, для разнообразия.
Well, it'd be fun for the sharks at least getting a nice Christmas roast like you to keep them happy in the water.
Да, акулы бы рады получить хороший подарок на Рождество - закуску вроде тебя, чтобы порадоваться у себя в глубинах
Raymond, it'd be nice if you didn't carry that television everywhere we go.
Рэймонд, будет лучше, если ты не будешь повсюду таскать за собой телевизор.
It'd be nice to hear a boy playing in the house again.
Мило будет вновь услышать, как мальчик носится по дому.
I used to think... " Oh, it'd be so nice to go to discos together
Ох, я думала... что они будут вместе ходить на дискотеки...
I just thought it'd be nice.
Я просто хотел создать атмосферу.
But it'd be nice.
Но это было бы приятно.
I thought it'd be nice, but if you have to get back, that's okay.
Мне кажется, это было бы прекрасно, но ты должен успеть вернуться назад.
- It'd be nice if you were with Bajaga.
- Я уверена, что бы лучше повезло с Баягой.
I thought it'd be a nice surprise - go in there with a clean suit.
Я подумала, это будет приятным сюрпризом - появиться там в чистом костюме.
Oh, I'd love that, it would be nice...
- Хотелось бы, было бы здорово!
But it'd be nice to have some company down here.
Но было бы мило, чтобы тут для разнообразия был кто-то еще.
It'd be nice to have a mother.
Разве не хорошо, если у тебя будет мать?
Yeah, and it'd be nice to have a father too. I think the person you're really angry at is me. I mean...
Ага, еще было бы здорово, если бы был и отец.
It'd be nice to be married to Ted Rogers.
Было бы классно жениться на Теде Роджерсе.
It wouldn't look very nice on noses and it'd be in the way.
А на носу бы не было красиво и они бы мешали...
I mean, it'd be nice to get out of jail while you're still vertical.
Надеюсь, вы не планируете просидеть остаток жизни в тюрьме.
I just thought it'd be nice, a little variety.
Я просто подумал, что было бы неплохо внести небольшое разнообразие.
I thought it'd be a nice surprise.
Я хотела сделать приятный сюрприз.
Would have been nice if we'd given therapy a try, but so be it.
Было бы мило, если бы мы попробовали терапию, но нет, так нет.
No, but it would be nice if you'd realize that it's just a job.
Нет, но было бы здорово, если бы ты осознала, что это просто лишь работа.
It'd be nice if you panned right a bit.
Сместить камеру... Вот так.
It'd be nice if his parents were married.
И лучше, чтобы его родители были женаты.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]