English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ N ] / Nice house

Nice house translate Russian

595 parallel translation
"Count Orlok, His Grace... from Transylvania... wishes to purchase a nice house in our little town..!"
"Его милость граф Орлок... из Трансильвании... желает купить домик... в нашем маленьком городе..."
I tell everything about myself but about you I know nothing, except that you have a nice house...
Я рассказываю вам о себе, и ничего не знаю о вас.
We'll get you a nice house 6 feet under.
У тебя будет уютный дом на глубине 6 футов.
- 62, rue La Bruyère? Exactly. A very nice house.
- Точно.Хорошее место я считаю.
I've a nice house at Ponthierry, and I'm packing it in
Я обосновался в Понтьери, у меня там на холме прекрасный домик. Думаю, я брошу всё.
Why isn't it a nice house?
Почему он такой некрасивый?
We're getting a nice house.
Нам дадут красивое жилье.
Did the baron find a nice house in Stockholm?
Барон нашел хороший дом в Стокгольме?
He chose a really nice house.
[ фр. "комильфо" ]
This is a perfectly nice house Teresa -
Это очень хороший дом, Тереза...
Got a nice house nice wife nice kid.
Есть милый дом,.. милая жена,.. милый ребенок.
What a nice house.
Чудесный дом.
That's too bad. You know, you really should be in that big, nice house and all.
Знаешь, тебе следовало бы быть в этом большом красивом доме...
It's a nice house!
Давай, заходи!
It is a nice house, Eeyore, but...
Это, конечно, милый домик, Ушастик, но...
I was thinking you have a nice house.
- Да, знаешь, вот о чем я тут подумала.
I got a nice house, I got three great kids.
У меня отличный дом. Трое замечательных детей.
He brought me here. Nice house nice food, nice servant
А он привёз меня сюда - хороший дом, хорошая еда, хороший слуга.
I have a nice house and a lovely wife.
Затем, что у меня хороший дом и молодая жена!
This is a nice house.
Очень уютный дом.
Nice house.
Хороший дом.
Nice house!
— импатичный дом!
I said, nice house!
я говорю - симпатичный дом!
"He wants a very nice, empty house..!"
"Он хочет красивый, пустой дом..."
I'm buying the house... that nice, deserted house across from yours...
"Я покупаю этот дом... Прекрасный пустой дом напротив вашего..."
We can move into a nice boarding house. We'll get two rooms.
Свой маленький домик с парой комнат.
I presume you're going to have a nice party at your house tonight.
... полагаю, сегодня у вас будет веселый праздник?
Anyway, it'll be nice to get out of this house.
В любом случае, будет хорошо выйти из дома.
- The house is looking very nice now.
- Дом стал выглядеть очень мило.
I said, the house looks very nice now...
Я говорю, дом стал красивым...
Just a nice little house for my wife and me out in the country in the suburbs, anyway.
Просто небольшой милый домик для меня и жены за городом,.. .. где-нибудь в окрестностях.
Yes, you've played in the house now for three long, long days, and Mother wants you to get some nice, fresh, quiet air.
Но вы уже играете в доме три долгих, долгих дня, и мама хочет, чтобы вы подышали немного приятным, свежим воздухом.
To put a nice photo in the paper, underneath written : "Angelina's House".
Поместят фотографию в газете и подпишут : " Вот синьора Анджелина.
We can get a nice apartment near the Bronx Zoo, and you can over to the monkey house and visit any time you want.
Найдем тебе хорошую квартиру в зоопарке.. Ты сможешь приходить в гости в любое время, как только захочешь.
A nice-looking man to have around the house.
Прекрасного мужчину себе в дом.
Well, I was still living at home, you know? We had a well-to-do homestead, a nice piece of land, and a house you'd thank God for.
Так-то, друг мой любезный, жил я еще дома, вотчина у нас богатая, земли много, и дом наш, слава тебе Богу.
I'll build you a nice little house.
Я построю тебе домик у воды.
- Nice little house.
- Миленький дом.
And remember, there's a nice, little, pink kid running around the house.
И не забывайте о милой девчушке, которая вертится вокруг дома.
I'm here in this nice guest house. But actually I'm held prisoner.
Нас поселили в этот очаровательный дом, но за каждым нашим шагом... наблюдают сотни глаз.
Don't expect as nice a house as yours just room enough for me, Gemmata and the donkey.
Только не обессудьте, дон Джанни. Мы живём в убогой лачуге. Едва хватает места мне, моей жене, и моему ослу.
It would be so nice to get back to plain bread in this house.
Вообще-то неплохо, когда в доме есть обычный хлеб.
With a big sunny house, a garden full of flowers, the sound of piano playing, with the merriment of a nursery, and a nice big bath!
С большим солнечным домом... с садом полным цветов... со звуками фортепьяно... с детским смехом... и хорошей большой ванной.
It's a nice little house, too.
- Да, маленький милый домик.
I'm gonna come over and have a nice meal over at your house.
Я собираюсь еще заехать к тебе и поесть чего-то вкусного у тебя дома.
You get on like a house on fire with her, don't you? She's a nice lady
Когда мы пойдём смотреть другие пирамиды?
- In a nice country house.
- В одном прелестном домике в деревне.
I'd like to have my own house, a nice place to live I consider myself a humanist lt may seem unrealistic, but what I want in life is a genuine introduction of democracy and tolerance
Я бы хотела иметь свой дом, приятное место для жизни Я считаю себя гуманистом Это звучит нереалистично, но я хочу, чтобы произошло полное наступление демократии и толерантности
It'll be nice to see you standing right in front of Yamato House.
Я был бы рад видеть вас хозяйкой Виллы Ямато.
You keep the house nice... you take care of your babushka... but it's too much for you.
Держишь дом в чистоте и уюте, заботишься о бабушке, но для тебя это слишком много.
Yeah, that'd be nice, kinda like shooting guns in the house.
Это было бы здорово. Обожаю пострелять в доме.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]