English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ O ] / Over this way

Over this way translate Russian

439 parallel translation
I saw him coming over this way.
Я увидел, как он идёт сюда.
He's coming over this way now.
Он идет прямо к нам.
All right, men, over this way.
Ладно. Пошли.
No, over this way...
Нет, там.
- Yes, come over this way.
- Да, пройдемте сюда.
The scream came from over this way!
Крик раздался оттуда!
Quick, over this way!
Быстрее сюда!
Get over this way a little bit.
Правую... Так.
Over this way.
Пошли со мной.
Since you... you're in a hurry, it would be better to come over this way.
- Наверняка застрахована, так что - плевать! - Но машина-то моя! И я до сих пор за неё плачу.
Scoot over this way.
Прижмись сюда.
It's over this way, Mr Jago.
Нам сюда, мистер Яго.
I had just finished eating and was about to leave... when I looked over this way and said to myself,
Я только что пообедала и собиралась уезжать... я отправилась этой дорогой и вдруг увидела вас, тогда я подумала :
Now you all stay here while I go over this way and try to get my bearings.
Оставайтесь здесь, а я отправлюсь на поиски направления.
Come on, over this way.
Давай, сюда.
Over this way, to your right, Coop.
Теперь сюда, сворачивай направо, Куп.
Oh, by the way, this department has increased its business over 40 percent since the first of the year.
O, кстати, этот отдел повысил производительность более чем на 40 процентов.
Lucy, you didn't come over this morning the way you usually do.
Люси, вы не зашли к нам утром, как обычно.
It's you this time, Mrs. Vance. Look, I'll just put it over here, and get it out of the way.
Теперь вы сидите на моём платке, миссис Вэнс.
Over here. - This way, boy.
- Сюда, юноша.
I always used to walk in this way, over the stile, down the trees, past the pond.
Я прежде всегда так ходил : через ограду, по бревнам - к пруду.
On the way back I remembered this auto renewal near Los Feliz Boulevard. So I drove over there.
А потом заехал к одному клиенту, забывшему продлить автостраховку.
Over this way.
Подойдите сюда.
We'll take over this one across the way.
Мы займем эту напротив.
I don't suppose there's any way of getting at this box aside from going over you.
Не думаю, что есть другой способ получить этот ящик... кроме, как убрать тебя с этой дороги.
By the way, this may take all evening... so while I'm looking here, why don't you look over there.
Кстати, поиск может занять весь вечер Так что, пока я смотрю здесь, почему бы вам не посмотреть там
And over here, if you'II just step this way...
И вот здесь, если вы сделате шаг в эту сторону...
I know you been leading this platoon a long time. And I know it's tough having me take over, but that's the way it is.
Я знаю, что вы командуете этим взводом уже очень долго, и знаю, что вам не нравится что теперь начальник я, но так уж оно случилось.
I went all over the world dressed this way.
Но я так по всему миру ездила.
I just hope before this job's over that I get the chance to use you the way you've used him.
Я просто надеюсь, что до того, как кончится задание, у меня будет шанс использовать вас так же,
The ritual began in this courtroom, swept over the land like a raging, roaring disease! What was going to be a passing phase had become the way of life.
Тогда ритуал, придуманный в этом зале суда, охватил всю страну как моментальная всепожирающая болезнь, а то, что должно было остаться лишь переходным этапом, и стало нашей жизнью.
While I ride this board over the crest of the inferno all the way to freedom!
В то время, как я пролечу на этой доске на гребне ада к свободе!
This way we can talk over distance of 5-6 kilometers.
Используя ее, мы можем говорить находясь на расстоянии 5-6 километров.
"I saw you flying over Hadleyburg, and I didn't wanna meet up with you so I turned around and I come this way."
Я видел, как ты пролетал над Хедлибергом и специально поехал в другую сторону, чтобы не встретить тебя.
The ranch wagon wasn't due to pick him up just yet... and the way Shorty saw it... wasn't any use wasting good snoozing time. Wahb was already deep in ranch country... and this just happened to be his day for pushing over trees. ( Grunting )
Шорти решил чтобы хорошенько вздремнуть. что это как раз был "день толкания деревьев". но у него ничего не вышло в этой березовой рощице. как на подбор. тем быстрее они падали.
I hope you don't mind the way I keep going over this Barzini business.
Это хорошо. Надеюсь ты не против... того, как я веду дела с Барзини.
It's much better this way, we'll go to the movies when your troubles are over.
- Это не страшно. У нас ещё будет время сходить в кино, когда всё успокоится.
If they have their way, we'll all be in shackles before this is over.
ам цимеи то дийо тоус, ха паяалеяистоуле окои пяим то йатакабоуле.
Now, this entire range from the gamma rays way over there to the radio waves all the way over here are simply different kinds of light.
Весь этот диапазон от гамма-лучей с одной стороны и до радиоволн с другой - это просто разные виды света.
I'm on my way to Port Rainier, this officer's training school over there.
Я подал заявление в Порт Райнер, офицерскую школу.
Well, this way boys, over there.
Сюда, сюда.
And I don't think anybody has been put in harm's way more than I have by this hotshot over here.
И вpяд ли ктo тo чаще меня pискoвал жизнью из-за этoгo ёбанoгo пoстpела. Нo -
They won't touch us till we get over the border. Billy, give me a way out of this hole.
Они нас не тронут пока мы не перейдем границу.
It may sound a hard thing to say at a moment like this, but I believe the best way to get over it is to find yourself a new kitten to tangle your knitting and give you hell.
В такой момент вам, наверное, тяжело будет это слышать, но, уверен, лучший способ пережить это - это найти другого котенка, который бы путался в вашем вязании и устраивал беспорядок.
It's disgusting the way they splash this stuff all over the newspapers.
Это отвратительно, какими методами они разносят все эти слухи по-газетам.
There now, let's be friendly and talk this over in a pleasant sort of way.
А теперь, давайте поговорим по-дружески.
I'll go this way and check over here.
А я - с той стороны.
Come on, this way. Over here, boy.
Вот так, хорошо.
So I'd give directions and say to come this way, or run over there.
Так что я давал указания и говорил пройти туда, или встать там.
Interfering with nature. Over 90 percent, way over 90 percent of all the species that have ever lived on this planet, ever lived are gone Whoosh.
Более 90 процентов, намного больше 90 процентов всех особей, которые когда-либо жили на этой планете, которые когда-либо тут жили исчезли.
This way, someone kills him and it's over.
Так что, кто-нибудь убьёт и всё.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]