English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ S ] / Shall we say

Shall we say translate Russian

439 parallel translation
- Well, Son, shall we say goodbye?
- Ну, сынок, давай прощаться?
Father... shall we say trout?
Отец, мы закажем форель?
- Shall we say 8 : 00?
- Скажем, в 8 часов?
Love is a romantic designation for a most ordinary biological... or shall we say "chemical," process.
Романтики называют любовью самый обычный биологический... или, если хотите, химический, процесс.
- Shall we say 15?
- Договоримся на 15?
From my point of view, it's very refreshing to find someone like yourself, who's not entirely in tune, shall we say, with Manderley.
Это изменит всю его жизнь. Кажется, это очень освежает, когда появляется кто-то, кто не знает Мандели.
I say, aren't you rather afraid that the prisoner, shall we say, might bolt?
А вы не боитесь, что главный подозреваемый может сбежать?
See, Mr. Spade, I'm trying to recover an ornament that, shall we say, has been mislaid.
Знаете, мистер Спэйд, я пытаюсь вернуть обратно украшение, которое, позвольте, было затеряно.
Shall we say $ 100,000?
Представим 100000 $.
Shall we say 6 : 00?
Скажем, в 6.00 у вас дома.
- It's a little, shall we say, loud?
- Он немного... ну, кричащий.
You could save Mr. Eddie a great deal of, shall we say, discomfort?
Вы можете уберечь мистера Эдди от, скажем так, большого дискомфорта.
Physically in good shape, shall we say?
Скажем, в плохой физической форме, а?
Lend it a little dash, shall we say?
А что, если ты пока поносишь её?
It, shall we say, came over me that it was not going to be necessary to part with them.
Мне стало ясно, что продавать их не имеет смысла.
Yes, but surely you could arrange that a... shall we say, friend, could come?
Да, но вы ведь можете пригласить меня как... друга?
Your guests were also wondering whether the music couldn't be a shade more on the, shall we say, happier side?
Кстати, о чувствах. Твои гости спрашивают : Нельзя ли сыграть что-нибудь повеселее, что-нибудь не такое грустное.
"About the understandable reluctance of our entrenched first ladies of the stage " to encourage, shall we say, younger actresses, "and Miss Harrington's unsupported struggle for opportunity."
Понятно нежелание наших именитых первых леди сцены уступить место молодым актрисам, таким, как Ева Харрингтон, которые в одиночку сражаются за свое будущее.
This safari is not child's play, Mr. Good, especially with a- - Well, shall we say an overwrought woman?
Это предприятие - не детская игра, мистер Гуд, особенно, как вы говорите, для женщины, которая многое пережила.
Shall we say the day after tomorrow?
Ну, в общем... До послезавтра?
Shall we say, Mr. Standish... that my personal opinions are not concerned.
Давайте начистоту, господин Стэндиш... Вас ведь не интересует моё личное мнение.
Shall we say amusement. You thought you'd created a new Earth.
Новый рай, и его я тоже уничтожу...
Well, shall we say, then, between 11 and 11 : 30? - Yes.
Можно сказать между одиннадцатью и половиной двенадцатого.
- Shall we say 300 thousand?
Скажем, 300 000?
Shall we say 7,000?
Скажем, 7.000?
Shall we say hello to Romeo and his Juliet?
Пойдём поздороваемся с Ромео и его Джульеттой?
Shall we say betting?
Скорее как пари.
- Listen... What shall we say if they announce it?
Хуан, а не сделать ли объявление?
Well, shall we say $ 75 a week?
Ну, скажем, 75 долларов в неделю.
Um... Shall we say 7 : 30 at my hotel?
Давайте в семь тридцать в моём отеле?
Shall we say this evening, then?
Тогда, скажем, сегодня вечером?
Well, now, if the committee agrees... shall we say Monday week at 3 : 00?
Что ж, если комитет одобрит... Скажем в понедельник в 3 : 00 вас устроит?
Shall we say, an English passion for converting the wicked to the paths of righteousness.
— кажем, это страсть англичан... обращать зло на путь праведности.
And on that day, this letter would become a means of... Let's avoid the word blackmail... Shall we say, a means of pressure...
И тогда это письмо станет средством - опустим слово "шантаж" - скажем, давления?
Having been stolen once, they can be stolen again, or perhaps borrowed, shall we say, hm?
Были украдены однажды, могут быть украдены снова, или, возможно, позаимствованы, скажем, гм?
My principals are prepared to buy. Shall we say 15,000?
Мои хозяева готовы заплатить, скажем,..
We must mercilessly fight any persons living on, shall we say, "ill-gotten gains"!
Мы будем нещадно бороться с лицами, живущими на нетрудовые доходы!
Shall we say next Tuesday night?
Может, во вторник вечером? Во вторник вечером?
Tell him Porton is still, shall we say, a little primitive for us.
Передай, что Портон, так сказать, для нас немного устарел.
Well, umm, shall we say, umm, ten thousand guineas?
Хорошо, м-м-м, ну скажем, м-м-м, десять тысяч гиней?
Shall we say a week?
- Как насчет недели на сборы?
Say, where shall we go?
" ак где соберемс €?
Shall we say, mansion?
как вы говорите... особняке?
Shall we say 10,000? Impossible. Madame dulaine is very far from wealthy.
невозможно мадам Дулейн не так богата может я смог бы вытянуть из нее поможем друг другу, соберитесь и попросите семь?
In the ladies'shall we say "lounge"?
В дамской комнате?
Say, Uncle Gloucester, if my brother come... where shall we sojourn till our coronation?
Скажите, дядя, если брат придет, до коронации где будем жить мы?
Shall we go say hello?
Поздороваться что ли с ними?
We shall be thrown a good deal together and two people sharing one room inevitably enter into a kind of how shall I say, a kind of...
Нам придётся жить в тесноте и два человека в одной комнате неизбежно вступают в как бы мне выразиться, в некую...
I say we shall dump her when I say we'll dump her!
А я говорю, что мы отправим ее тогда, когда я скажу, что ее нужно отправить!
We shall do all that you say, you are our only...
Мы сделаем все, что вы скажете, вы наша последняя..
We do not equip our ships with, how shall I say it?
Мы не снабжаем наши корабли, как бы это сказать...? Тем, что не необходимо.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]