English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ T ] / This evening

This evening translate Russian

3,392 parallel translation
This evening, Robert and I are hosting Mr. Frederick Douglass, reformer and orator.
Этим вечером мы с Робертом принимаем мистера Фредерика Дугласа, реформатора и оратора.
The thing is, it's Tom's birthday party this evening and Grace's family are all staying the night.
Дело в том, что сегодня у Тома день рождения и вся семья Грейс остаётся на ночь.
She diagnosed your... condition earlier this evening.
Она диагностировала... Твоё заболевание.
Oh, and as I have a wedding to attend this evening, I was wondering if it'd be all right if I left at 5 : 00?
И поскольку я сегодня приглашен на свадьбу, не мог бы я уйти с работы в 5 : 00?
To this evening which is so... cracking.
Такую... - Насыщенную!
As per your request, I have reserved the lakeside promenade this evening for one hour, beginning at 5 : 00 P.M., for your memorial service.
По вашей заявке я зарезервировала для поминальной службы часовую прогулку у озера сегодня вечером, начиная с 17 : 00.
Now, I identified the blackmailer earlier this evening.
Я выяснил личность шантажиста этим вечером.
I am sure, be attending his exposition this evening.
Я уверен, мы сможем посетить его лекцию этим вечером.
You find us preparing this evening's exposition.
Мы готовимся к вечерней экспозиции.
And you can guarantee that when I return this evening, my silverware will be intact?
И ты можешь гарантировать, что когда я вечером вернусь, мои серебряные ложки будут на месте?
Chef, our first nominee this evening is Mary.
Шеф, сегодня наш первый номинант Мэри.
Then if you're free this evening, you and I can resume our participation in the work.
Тогда, если ты свободна в этот вечер, ты и я могли бы возобновить наше участие в работе.
I came home from work 11 : 00 this evening.
Я пришел домой с работы в 11 часов вечера.
That's actually what I wanted to discuss with you this evening ;
Это действительно то, что я хотел обсудить с вами тем вечером ;
This evening is not going at all as planned.
Этот вечер идет совсем не так, как планировалось.
Uh, the short version is that the Rammer Jammer was robbed this evening.
В кратком изложении, Раммер-Джаммер сегодня ограбили.
A dog in the manger tries to protect a thing he has no use for, whereas I am looking forward to this evening very much indeed.
Собака на сене защищает то, что ей не нужно, я же с огромным нетерпениемжду сегодняшнего вечера.
Hey, Jesus. Thanks for letting me feel you again this evening. That was nice.
Иисус, спасибо за то, что был со мной в этот вечер.
It was also the film, as we know, that introduced the world to the great talent of our guest of honour this evening,
Так же, как все мы знаем, этот фильм познакомил мир с великим талантом нашего почётного гостя,
By requesting the pleasure of your company this evening.
Я надеялся загладить вину и попросить вас доставить мне удовольствие своим присутствием сегодня вечером.
If they try and break the scandal this evening, we are now poised to counter with an appropriate response.
Если они постараются и устроят скандал этим вечером, теперь мы готовы к борьбе с соответствующей реакцией.
We need to adjust your talking points for this evening's Nightline interview downtown.
Нам нужно подкорректировать твою речь для этого вечера Nightline интервью в центре города.
Thank you all so much for coming this evening.
Спасибо всем, что вы смогли присоединиться к нам в этот вечер
Nona Palmeira, she was arraigned and remanded earlier this evening- - I need her moved!
Нона Пальмейра, ей предъявили обвинение и задержали ранее сегодня вечером... её нужно срочно перевести в другое место.
The suspect, identified as Aiden Mathis, was detained earlier this evening at the Canadian border.
Подозреваемый - Эйден Мэтис. был задержан ранее этим вечером на границе Канады.
In which he congratulated me on the tremendous honor bestowed upon me by the state of New York this evening!
В котором он поздравил меня с огромной честью даровал мне штат Нью-Йорк этим вечером!
I'm Cyndi, I'll be serving you this evening.
Я Синди, и сегодня я буду вас обслуживать.
Dan, you worked singlehandedly this evening.
Дэн, сегодня ты работал в одиночку.
And it just so happens he has a game this evening.
Так уж получилось, что сегодня вечером он играет.
I do hope there won't be another grand spectacle this evening.
Другие. Я надеюсь, что они не будут устраивать еще одно шоу.
I'd, um, well, I would like to start by thanking Dr. Murray, not just for his kind words this evening but for a whole lifetime of kindness, culminating in him allowing me to marry his daughter!
Я бы... я хотел бы прежде всего поблагодарить доктора Мюррея, не только за его добрые слова в этот вечер, но за всю доброту в моей жизни, кульминацией которой стало благословение на женитьбу.
I just wanted to thank you for the invitation to this evening's hanging.
Хотел только поблагодарить за приглашение на вечернюю казнь.
The last surviving frien is here this evening to perform, for your viewing pleasure...
Последний из выживших друзей выступает сегодня вечером здесь для вашего удовольствия.
What are you up to this evening?
Чем вечером занимаетесь?
This evening, there will be a second siren, where you'll rehearse the hospital's intake and triage functions.
Вечером прозвучит вторая сирена и вы будете репетировать вместимость больницы и функции медицинской сортировки.
But I thought, if you were free for a drink this evening...
Ну я и подумала, может вы хотели бы бесплатно выпить в этот вечер.
All right, everyone. Fall Formal is back on for this evening.
ХОРОШО! Осенний Бал состоится сегодня вечером.
Your mother did bring by a huge dish of turkey tetrazzini this evening.
Твоя мать приносила огромное блюдо спагетти Тетраззини эти вечером.
And if I deduce correctly, you'll spend an evening in this great city with me.
И если я вычислю верно, вы проведете со мной вечер в этом великолепном городе.
Now, the Macedonian Sun is due in port this very evening.
"Солнце Македонии" прибывает в порт сегодня вечером.
This is your partner for the evening.
Это ваш партнер на сегодняшний вечер.
Good evening. I'm Joyce Kinney with this special report.
Добрый вечер. Я Джойс Кинни с экстренным сообщением
This is your partner for the evening.
Это твой партнер на этот вечер.
We decided this morning to have an evening to ourselves.
Этим утром мы решили, что этот вечер для нас двоих.
Your honor, I'm simply trying to confirm what the witness actually saw on the evening of this tragic accident.
Ваша честь, я лишь пытаюсь подтвердить то, что видела свидетель в момент трагического инцидента.
And get this- - they had plans to eat together Saturday evening.
и послушайте это... они собирались поужинать вместе в субботу вечером.
Not every day but when we have a big evening, like tonight or Lady Rose's ball. What? It's normal in England for the valets to help out in this way but it may not be in America.
Не каждый день, а когда у нас большое событие, как сегодня вечером или на балу леди Роуз в Англии принято, чтобы камердинер оказывал помощь таким образом возможно, в Америке нет
- George Maharis was already - Oh, God, I've got to get this. Planning his evening with, as it turned out, someone who had also just been put off by his father.
Джордж Махарис уже планировал вечер с девушкой, которая, как оказалось, тоже была недовольна его отцом.
Amy, I must say, I was skeptical at first, but this has truly been a transformative evening.
Эми, должен сказать, что поначалу я не верил в успех, но этот вечер по-настоящему меня изменил.
This is not at all how I saw the evening going.
Совсем не так я себе представлял сегодняшний вечер.
This spectacle tomorrow evening, you've heard of it?
Это зрелище завтра вечером, вы уже слышали о нем?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]