English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ T ] / This is all you

This is all you translate Russian

5,289 parallel translation
This is all you.
И только твой.
Can you tell me what this is all about?
Вы можете объяснить мне из-за чего всё это?
Or maybe this is all just excuses, and you're just not a skilled enough teacher to show me.
Или же всё это - просто отговорки, а ты - просто никудышный учитель.
Is this all you have?
И это всё?
This is all just science to you.
Для вас это просто наука.
All you have to do is explain to them that this is a simple, practical idea.
- Нам нужно просто объяснить им, что это простая и удобная вещь.
So that's what all this is about for you.
Так вот ради чего ты на это пошла.
All this killing will only bring more hatred into your life, and all you'll be left with is a hole in your heart...
Все твои убийства принесут только больше ненависти в твою жизнь, и все, с чем ты останешься, будет дыра в твоем сердце...
And after all this is over, You expect me to accept death so easily?
Когда всё закончится, вы ждёте, что я так просто приму смерть?
If it is time for you to join the gods, then know... that you have left this kingdom free from all her enemies.
Если ты скоро отправишься к богам, знай... ты освободил королевство от всех его врагов.
Oh, then, uh, this is my chance to talk to all of you.
А, ну тогда у меня есть возможность поговорить со всеми вами.
You know, when all of this is over and we are safe and sound, I need to talk about bottling you.
Ты знаешь, когда все это закончится, и мы будем целы и невредимы, мне нужно будет выпустить духи в твою честь.
And you know all about them, It is not like this?
А вы-то в таком толк знаете.
Well, my guess is, you come all this way to Portland, you're going to play this game more than once.
Я считаю, что те, кто проделал такой путь в Портленд, сыграют в эту игру снова.
All you have to do is just cut yourself and then drip the blood onto the book, like this.
Тебе надо лишь порезаться, и полить кровью на книгу, вот тут.
After all we've done trying to rescue you from insanity, this is how you repay us?
Этим ты хочешь отплатить нам за все то, чего стоило твое выздоровление?
And all you found out about this cabin is that it's not in Connecticut?
И за все это время ты выяснил только то, что хижина не в Коннектикуте?
She doesn't want to see you until all of this is blown over.
Она не хочет видеть тебя. пока все это это не утрясется.
But then you realise all you've fallen in love with is this face.
Но потом осознаешь, что ты влюблен в это лицо.
♪ For my God... ♪ So, is this the little angel that's got you down here filling your head with all these ideas about a higher purpose?
- Так-так, так вот он, ангелочек, который забивает тебе голову мыслями о высшем предназначении?
You all realize that printing this thing is gonna take, like, five more hours?
Вы понимаете, что печать займет несколько часов?
You ever afraid of that, that this is all there is now?
Ты никогда не боялся, что это всё, что у нас есть?
I don't think you understand how dangerous this all is.
Не думаю, что ты понимаешь как все это опасно.
- Whoa, this is all on you, I gotta bounce. - Hey!
- Это тебе разгребать, а я погнал.
I realized that I may not be able to explain what I feel for her, but it is something, and, yeah, maybe all love isn't true love in the messed up way that you and I have experienced it, but... I think this could turn into something even better.
Я понял, что не совсем могу объяснить, что испытываю к ней, но что-то определенно есть, и да, может не вся любовь настоящая как мы с тобой уже знаем но... думаю, что это может перерасти во что-то большее.
Look, Jack, I know it's hard keeping all of this to yourself, especially when the whole world is insisting that you tell a story that's not...
Послушай, Джек, я понимаю, что тяжело держать все в себе, особенно когда весь мир вокруг настаивает, что ты рассказываешь историю, которая не...
All you have here... This is the daubings of a clown.
А всё, что вы видите — лишь несуразная мазня.
This is where you choose sides once and for all.
Пришло время выбрать сторону раз и навсегда.
No! All right, this is not some two-bit family business where you can store your unemployable relatives.
Это тебе не мелкий семейный бизнес, где ты можешь пристраивать своих безработных родственничков.
You still haven't told me what this is all about.
Вы до сих пор не сказали мне в чём дело.
Wait, you think all this is about forcing our hand?
Вы считаете, что это все нужно лишь для того, чтобы добиться от нужных условий?
You think this is all about Andrew?
Ты считаешь, это все из-за Эндрю?
I know this is hard, but can you tell me anything, anything at all, about your brother that might help us find his killer.
Я понимаю, это тяжело, но вы можете хоть что-нибудь рассказать о вашем брате, что могло бы помочь нам найти убийцу?
We better be, because this is your Hell's Kitchen, and it needs to get resolved soon, or otherwise, you're gonna be the one who's left holding the bag for all of this.
Надеюсь на это, потому что это твоя Адская Кухня, и все это должно закончиться, иначе скоро ты останешься единственным кто во всем этом виноват.
This next question is even more incomprehensible than usual, so I thought I'd spice things up by getting you all to wear hats.
Следующий вопрос ещё более необъяснимый, чем обычно, так что я подумал, что могу добавить ему остроты, раздав всем шляпы.
Okay, ladies and gents, this is your senior prom, which means I expect you all to behave like... ladies and gents.
Итак, леди и джентльмены. Это ваш выпускной, и я надеюсь, что вы будете вести себя... как леди и джентльмены.
What, you think this is all an act?
Ты думаешь все это выдумка?
All that matters is today you beat her this way.
Всё, что важно, так это то, что сегодня ты выиграешь таким образом.
This is what you want, to see me get all lathered up.
Ты хочешь... вывести меня из себя!
Don't you see this is all part of her plan?
Вы что не видите, что это часть её плана?
I know this is the last thing you want to deal with, but just a few minutes with your daughter could end all of this peacefully.
Я понимаю, что это последнее, с чем вам хотелось бы иметь дело, но всего несколько минут с вашей дочерью помогли бы всё это закончить миром.
For someone who claims to be so perceptive, you clearly don't understand what this is all about.
Для того, кто считает себя такой проницательной, ты, очевидно, не поняла самого главного.
You take care of Thomas and I'm-a make sure this is taken care of, all right?
Ты позаботься о Томасе а я позабочусь об этом парне, ладно?
You know, this is putting all the rest of our stuff in jeopardy, because of your personal stuff.
Это ставит все остальные наши дела под угрозу, из-за твоих личных дел.
Just tell me what the hell you guys were doing there, where the body is, and I might just chalk this up as a bad prank and let it all go away.
Просто скажите мне, что вы черт побери там делали, где тело, и я бы зачел это за плохую шутку и отпустил бы вас.
This is all for the best, you know.
Для вас же лучше.
It's just... I planned this awesome guys'weekend for us, and all you can think about is Lyme disease.
Просто я... запланировал уикенд для крутых парней, а всё, о чём вы думаете, это лишь о болезни Лайма.
Can you tell me what this is all about?
Можете объяснить, что все это значит?
This is all on you, Tess.
Во всём виновата ты, Тэсс.
Because as nice as all this is, there's a storm cloud coming and you know it.
Как бы хорошо тут ни было, скоро нагрянет беда, и ты это знаешь.
I tell you when this is all over I'm gonna get a blowtorch come down here and cut every one of them open.
Когда всё закончится, возьму горелку и посрезаю все замки.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]