English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ T ] / This one's called

This one's called translate Russian

109 parallel translation
What's this one called?
Как называется?
This one's called "The Demon's Claw"...
Вот это, например, называется "Коготь демона"...
On the maps of space, this galaxy is called M31 the great galaxy Andromeda. It's a vast storm of stars and gas and dust. As we pass over it we see one of its small satellite galaxies.
В темных глубинах рукава Киля-Лебедя мы, люди, обрели разум и некоторую степень понимания.
This one's called'slicing bananas on the stomach'.
Это упражнение называется "Нарезка банана животом".
I think this one is called the "Big Bang Theory." It's all worked out by brilliant scientists.
Я думаю это называется "теорией большого взрыва." Она разработана блестящими учеными.
Even if this so-called mental defective did put something on her leg she's still the one who laughed.
- Даже если так называемый умственно отсталый примостил ей нечто на ногу в любом случае смеялась именно она.
What's this one called, anyway?
- И как он будет называться?
This is the first time I've ever seen Sonic like this! Incredible! Absolutely incredible! That is an invention worthy of being called my greatest creation ever! He's in trouble! Sonic! Keep going, Metal Sonic! Sonic! Wait, Tails! Sonic! Hold up, Tails! But if we don't hurry then Sonic... Calm down, Tails! There's no way that either one of us can catch up with them.
Никогда не видел никого, кто мог бы тягаться с Соником! Наконец то я изобрёл что-то, что может назваться моим величайшим творением! Соник в беде! Вперёд, Метал! Соник! Стой, Тейлс, вернись! Соник! Стой! Но если мы не поторопимся, то Соник... Успокойся, Тейлс! Ни тебе, ни мне не удастся догнать их.
In closing... I call upon our distinguished colleague from Massachusetts, Representative John Quincy Adams to reweigh his unmeet and unprecedented attempt to convert this eccentric bequest of - let's be frank - a bunch of junk of one James Smithson, into a so-called institute of national treasure! Perhaps Mr Adams is meditating on his response.
В заключение, я хочу предоставить слово нашему уважаемому коллеге, из Массачусетса члену палаты представителей, господину Джону Куинси Адамсу, дабы вновь обратиться к рассмотрению его неуместной и беспрецедентной попытки превратить экстравагантное наследство Джеймса Смитсона, которое - взглянем правде в глаза - представляет собой гору хлама,
It's called "Freedom of Choice", and it's one of the principles this country was founded upon!
Это называется "Свобода выбора", и это один из принципов, на которых была основана эта страна!
Not this one. It's called the Lumbar Yard.
У этого нет. "Поясничный Двор".
Uh... This last one represents a wagon, but it was also called Thor's chariot.
Этот последний похож на повозку,... а еще называется колесницей Тора.
This one's called the Quaffle.
Этот называется кваффл.
- This one's called "The Jesus balls."
- Это называется "Шары Иисуса"
This one's called...
Она называется...
This one's by Anne Bradstreet... and it's called...
Стихотворение Анны Брэдстрит, оно называется
- What's this one called?
- А этого как зовут?
This one's called "Hopes and dreams, me and you".
Вот это называется : "Надежды и мечты, ты и я".
"I don't know what this one's called, so I named it."
"Я не знаю, как они называются, поэтому так их и перечислил".
All right, this next one's called "The Wanton Folly of Me Mum."
Хорошо, следующий называется "Распутное безумие моей мамы".
All right all you plant lovers... you people lovers, you life lovers... this one's called "Juniper."
Итак, все, кто любит растения, кто любит людей, кто любит жизнь! Слушайте песню "Можжевельник". Вот она.
Barney, Robin- - we all used to hang out at this one bar called McClaren's.
Барни, Робин - мы все частенько зависали в этом баре, который назывался "МакКлэренс".
This one is a boy. Aww. What's he called?
Как его зовут?
This one's called "excalibur".
Называется "Эскалибур".
What I don't like about this Mpeg is that it's called Number One.
Увидимся позже.
Science has never been about consensus and this is one of the most despicable things about Al Gore's so called consensus. Consensus is not science.
Они создали то, что казалось невозможным - доказательство существования творца, основанное на науке вместо религии.
We're Terminal Margaret and this one's called "I Did A Shit On Your Mum".
Мы Terminal Margaret и эта песня называется "Я погадил на твою маму".
Because this one's closer to the pay phone he called me on.
Потому что этот ближе к таксофону, на который он мне звонил.
In legal language this is called consideration [a contract's basis. a contract is founded on an exchange of one form of consideration for another.]
В юридическом языке это называется "встречным удовлетворением". Встречное удовлетворение — контрактная основа для обмена одной формы имущества на другую.
And they want you to believe that there's only one side to this story, and that their so-called facts cannot be denied.
Вас хотят заставить поверить лишь одной стороне и принять так называемые факты как истину.
This one's called Reachable Dream, because all of our dreams are reachable, Benjy, even yours.
Я назвала его а потому что любые мечты достижимы.NБенджи, даже твои.
This one's called...
Эта называется...
This one's called "silly space man."
Это - "Глупый космонавт".
The mother of one of your daughter's friends called the reward hotline early this evening.
Мать одной из подружек вашей дочери этим вечером позвонила на горячую линию по поводу вознаграждения.
I called everyone I could within a 150-mile radius. This guy's the only one who's got a pump that'll fit it.
Я обзвонила всех, кого только могла, в радиусе 200 километров, и циркуляционный насос, который нам подойдёт, есть только у них.
What's this one called, the buoyancy of turds?
Ну и как она называется, "Непотопляемость дерьма"?
This one down below my feet here is very low, it's called Nepalese raspberry.
- Это растение под моей ногой очень низкое, оно называется непальской малиной.
I mean, this isn't one of those progressive schools where teachers are called by their first names and students are partners in learning and there's a fundraising auction at the end of the year where the more creative parents put on musical skits about the community garden.
У нас не какая-то там прогрессивная школа, где учителей зовут по имени а учеников считают партнерами по обучению. А в конце года проводят благотворительные аукционы, где самые творческие родители показывают скетчи про уборку общественного сада.
It's like you called this one number in June over and over and over again.
Весь июнь ты звонил по этим номерам без конца.
There was this one instance she described of a man they called the Night Dancer, and he went round people's huts and homes, in the middle of the night, completely naked, and danced outside the front door, by the window,
Однажды она рассказывала про человека, которого назвали "ночной танцор". Он бегал голый вокруг людских хижин и домов, среди ночи, и танцевал перед дверьми и окнами.
- What's this one called again?
- Как это теперь называется?
This one's called "elephant ear."
Этот цвет называется "ухо слона".
I don't wanna say it's ugly, but PETA called and said we should kill this one.
Я не сказал бы что это уродство, но ветеренар позвонил и сказал нам убить этого.
I don't know if Michael likes Gabe that much, but there's this thing on Glee called mash-up, where two things that don't go together make one great song.
Не знаю, нравится ли Майклу Гейб, но в этом сериале есть такая линия, что из двух не очень хороших песен получается одна, хорошая.
Just to return to this one, this is called horseball, and it's played not on broomsticks, but on...?
Вернемся к этой игре : она называется "хорсбол", и в нее играют не на метлах, а на...?
- So what's this one called?
- А эту как зовут?
After careful consideration and after a called vote of five to two, the school board has decided that, due to budgetary concerns and effective this next year, there will be one football program for all D.I.S.D. residents to participate in.
После тщательного рассмотрения пятью голосами за и двумя против школьный совет решил, что принимая во внимание бюджет на следующий год будет только одна футбольная программа для всех участников жителей Диллонского независимого школьного округа.
This one's called "Frenchmen street blues."
Она называется "Блюз улицы Френчмен".
This one's called vengeance.
Эту называют местью.
This one's called "Entrance of the masked dancers."
Она называется "Выход танцоров в масках".
And what's this one called?
А как его зовут?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]